Статья посвящена изучению влияния гендерной принадлежности переводчика на переводы художественных произведений с английского на русский язык. Для анализа отобраны опубликованные издательствами переводы без явного нарушения языковых норм. Авторами статьи предпринята попытка выявить особенности в речевом поведении мужчин и женщин на различных языковых уровнях при переводе художественных произведений.
Идентификаторы и классификаторы
Для анализа выбирались опубликованные издательствами переводы без явного нарушения языковых норм. Таким образом, из приведенных выше переводов видно, что женщины чаще используют уменьшительно-ласкательные суффиксы для создания более женственных образов. Выражение экспрессивности в мужских текстах происходит через использование восклицательных предложений. Кроме того, в мужском переводе мы обнаружили большее количество вводных слов. Фразеологические единицы одинаково обнаруживаются и переводчицами, и переводчиками, а также корректно передаются на русский язык. Перевод мужчин часто характеризуется краткостью, отсутствием избыточности, лаконичностью, в то время как женщины-переводчики более склонны к развернутым переводам. Лексика разговорного стиля фигурирует и в женском, и в мужском переводе.
Список литературы
-
Александрова, Е. С. Гендерные особенности перевода англоязычных художественных текстов на русский язык / Е. С. Александрова, Н. А. Сытина // Филологические науки. Вопросы теории и практики. - 2021. - № 6. - С. 1805-1812. EDN: INQIOT
-
Денисова, И. В. Особенности передачи гендерного аспекта в переводе художественного произведения: автореф. дис. … канд. филол. наук: 10.02.20 / И. В. Денисова. - Челябинск, 2011. - 20 с. EDN: PXOPAR
-
Джон Фаулз. Женщина французского лейтенанта. - URL: https://bookmate.ru/books/iZgbmEud (дата обращения: 11.02.2024).
-
Дробышева, Т. В. Художественный текст в гендерном аспекте / Т. В. Дробышева // Вестник ВГУ. Серия: Филология. Журналистика. - 2008. - № 1. - С. 34-37. EDN: JTBEYR
-
Земская, Е. А. Особенности мужской и женской речи / Е. А. Земская, М. В. Китайгородская, Н. Н. Розанова // Русский язык в его функционировании. Коммуникативно-прагматический аспект / Т. Г. Винокур, М. Я. Гловинская, Е. И. Голанова [и др.]. - М.: Наука, 1993. - С. 90-136. EDN: SIKENL
-
Игумнова, Е. А. Квест-технология в образовании: учеб. пособие / Е. А. Игумнова, И. В. Радецкая; Забайкал. гос. ун-т. - Чита: ЗабГУ, 2016. - 160 с. EDN: USCTOQ
-
Матвиюк, М. В. Отличительные особенности мужской и женской устной речи в современном английском языке (на примере американского и британского ток-шоу) / М. В. Матвиюк, Т. В. Морозова // TERRA LINGUAE. - 2019. - С. 19-27.
-
Новикова, И. Н. К вопросу об особенностях мужской и женской речи / И. Н. Новикова, Л. Ю. Хамидулина // Наука и школа. - 2010. - № 3. - С. 40-49.
-
Новикова, И. Н. К вопросу об особенностях мужской и женской речи / И. Н. Новикова, Л. Ю. Хамидулина // Наука и современность. - 2013. - № 25-2. - С. 78-83. EDN: RKXBKN
-
Ползунова, М. В. Графон как феномен современного языкового пространства / М. В. Ползунова, С. С. Никитин // Филологические науки. Вопросы теории и практики. - 2017. - № 9-1 (75). - С. 149-152. EDN: ZEHLZH
-
Поплевко, А. В. Гендерное различие мужской и женской речи / А. В. Поплевко, Е. П. Надольская // Идеи. Поиски. Решения: сборник статей и тезисов X Междунар. науч. практ. конф.- Мн.: БГУ, 2017. - С. 87-96.
-
Фаулз, Д. Любовница французского лейтенанта / Д. Фаулз. - СПб.: Северо-Запад, 1993. - 509 с.
-
Хафизова, А. А. Перевод разговорной и стилистически сниженной лексики на русский язык: семантико-стилистические аспекты / А. А. Хафизова // Вестник Балтийского федерального университета им. И. Канта. Серия: Филология, педагогика, психология. - 2014. - № 2. - С. 90-98.
-
The French Lieutenant's Woman. - URL: https://readli.net/the-french-lieutenant-s-woman/(mode of access: 12.02.2024).
Выпуск
Другие статьи выпуска
Статья посвящена комплексному изучению зооморфной метафоры в политических карикатурах. Цель статьи состоит в описании основных зооморфизмов в политических карикатурах. Задачами нашего исследования являются анализ и обобщение работ об образе животных. Материалом для исследования послужили соответствующие карикатуры на сайте China News Cartoon Network.
Данная статья посвящена национальному проекту Центра открытого образования и анализу межкультурных и лингводидактических особенностей взаимодействия в процессе обучения русскому языку как иностранному в ходе его реализации. В работе рассматривается тесная взаимосвязь между культурными ценностями, языковыми особенностями и методами обучения, влияющая на эффективность коммуникации между преподавателем и иностранным студентом. Автор анализирует специфику онлайн-обучения и фонетико-грамматические трудности студентов, возникающие на стыке двух языковых систем.
В статье рассматриваются вопросы, связанные с использованием жанрово-ориентированного подхода в современной вузовской подготовке будущих учителей русского языка как иностранного. Определены ключевые понятия данного подхода и охарактеризована система речевых жанров с учетом методического аспекта преподавания русского языка как иностранного.
В статье рассматриваются вопросы, связанные с исследованием лингвометодического потенциала творческого портрета персоналии в обучении русскому языку как иностранному в контексте профессионально ориентированной подготовки. Рассматриваются ключевые особенности данного речевого жанра с учетом общепризнанных жанрообразующих факторов. Определяются критерии отбора текстов в жанре творческого портрета для использования на уроках русского языка как иностранного.
В данной статье исследуются словообразовательные и семантические аспекты (в том числе возникающие коннотации) функционирования префикса ре- в социально-политических и экономических контекстах СМИ, описывается продуктивная словообразовательная модель для таких слов, анализируется реализация одного из выявленных значений префикса: повторение, модификация или возвращение к определенному действию или состоянию и выдвигается предположение об активизации лексем в контекстах СМИ, связанной с началом специальной военной операции и последовавшими изменениями в политике и экономике, запустившими лексическую активность слов с определенной словообразовательной моделью.
В статье описаны примеры работы со специализированными текстами в процессе обучения русскому языку студентов направления «Информационные системы и программирование» Многопрофильного колледжа ФГБОУ ВО «Югорский государственный университет». В процессе анализа автор приходит к выводу о важности при организации профессионально ориентированного обучения работы с текстами, включающими специализированную лексику. Подобные материалы позволят учащимся среднего профессионального образования овладеть профессиональной терминологией, получить знания о значении понятий и будут способствовать формированию их профессиональных компетенций.
В статье рассматриваются актуальные вопросы подготовки компетентных педагогических кадров. Особое внимание уделяется роли и значению художественных произведений русской литературы в учебно-воспитательном процессе. Формирование человеческой личности требует от педагогов широких знаний по гуманитарным дисциплинам. Современный мир развивается бурно и быстро в направлении информационных технологий и цифровизации. Происходящие процессы глобализации оставляют свои отпечатки и следы в общественном сознании современных людей. Развитие рыночных отношений усугубляет и осложняет вопросы подготовки компетентных педагогических кадров. Интерес к духовности постепенно снижается. Вопросам гуманизма, доброты и человечности в обществе стали обращать недостаточное внимание. На первый план выходят материальные ценности. Еще в 80-е годы XX века наш соотечественник Ч. Айтматов во весь голос кричал о наступлении новой эпохи - эпохи бездуховности. В связи с этим перед педагогами встал новый вопрос - об активизации обучения русской литературе в учебно-воспитательном процессе, ведь русская литература проповедует лучшие нравственные черты и идеи.
Вопросы формирования духовно-нравственных ценностей учащихся в классической педагогике занимают центральное место. В условиях глобализации и научно-технического прогресса роль воспитания и обучения с каждым годом возрастает. В обществе появилась осознанная необходимость воспитания и обучения подрастающего поколения в духе подлинной нравственности. Изучение педагогического наследия классиков в современном мире даст новые возможности в решении важных социальных вопросов в условиях рыночных отношений, которые развивают иногда зверские отношения. Люди забывают о духовном мире и ценностях нравственности. В этом отношении изучение педагогического наследия классиков формирует истинно нравственные ценности, требует серьезного подхода к вопросам обучения. В последнее время в обществе наблюдаются положительные изменения, особенно в сфере образования. Однако мы должны отметить, что возможности педагогической науки велики, но не все возможности реализуются на практике в современном мире.
В данной статье исследуются особенности реализации языковой единицы «сюрприз» в русскоязычном медиадискурсе. Выявляются лексикографические особенности данного слова в диахронии и синхронии, описывается его словообразовательный потенциал, зафиксированный в словообразовательных словарях. Подчеркивается значимость исследуемого слова как в лексикографической практике, так и в современной коммуникации. Устанавливаются особенности изменения содержания слова «сюрприз» в словарях различных временных эпох, характеризуются его денотативные и коннотативные особенности. Наибольшее внимание уделяется исследованию словообразовательного потенциала исследуемого слова в актуальном медиапространстве, выявляются наиболее характерные производные, описываются особенности их реализации в тексте и зависимость от экстралингвистических факторов. Уточняется различие между денотативными характеристиками исследуемой языковой единицы и ее производных и их коннотативными особенностями.
В статье автор раскрывает особенности использования разнообразных инновационных педагогических технологий в воспитательно-образовательном процессе дошкольного образовательного учреждения для речевого развития детей дошкольного возраста.
В статье рассказывается о дидактическом потенциале интегрирования лингвотеатральных приемов на уроках русского языка как иностранного. Рассмотрены особенности реализации и преимущества использования театральной педагогики в системе языкового образования. С учетом представленного содержания понятия «лингвотеатральный прием» составлена классификация видов лингвотеатральных приемов, определены особенности и условия их применения на практике.
Актуальность работы связана с изучением взаимодействия персуазивности и экспрессивности на фонетическом уровне на материале релевантного американского политического дискурса в целях дальнейшей разработки пособия для устных переводчиков. Цель - проведение фонетического анализа выступлений политиков при помощи ПО «Praat» и составление индивидуальных фонетических портретов. Проблема исследования состоит в выявлении взаимодействия категорий на фонетическом уровне и важных для перевода факторов. Исследование выявило способы персуазивного воздействия, выраженные при помощи фонетических средств экспрессивности, что имеет практическое значение для обучения устных политических переводчиков.
Данная статья посвящена анализу интерпретирующей функции фразеологических единиц и паремий. В значениях фразеологических единиц и паремий находит отражение интерпретирующая деятельность человеческого сознания. Являясь средством вторичной интерпретации, они формируются в результате опытного взаимодействия конкретного народа с миром. Национально-культурная значимость фразеологизмов и паремий связана с тем, что они участвуют в аккумуляции, хранении и передаче важных культурно и национально обусловленных представлений определенных народов о мире. Их изучение позволяет расширить представление о взаимодействии народов, мышления, культуры и языка.
Статья посвящена анализу этнических стереотипов об Азии и проживающих в ней народах. Цель исследования - выявление положительных и отрицательных стереотипных представлений об азиатских народах в русском языке. Маркерами выявления стереотипных представлений выступают качественно-обстоятельственные наречия «по-азиатски», «по-китайски», «по-монгольски», «по-корейски», «по-вьетнамски». Контексты, включающие наречие «по-азиатски», демонстрируют противопоставление цивилизованной Европы и варварской дикой Азии. Стереотипные представления российского общества о конкретных народах Юго-Восточной Азии носят амбивалентный характер, азиатские страны оцениваются как в положительном, так и в негативном аспекте.
Статья посвящена комплексному изучению особенностей функционирования российской социальной сети ВКонтакте как канала для коммуникации современной молодежи. Авторы рассматривают значимость данного интернет-ресурса для социализации и поиска друзей или единомышленников, создания уникального контента посредством публикаций в тематических сообществах и участия молодых людей в движениях и организациях. Особое внимание уделяется такой функции ВКонтакте, как мессенджер - ресурсу, который позволяет оперативно обмениваться текстовыми или голосовыми сообщениями и медиафайлами. В работе устанавливаются ключевые характеристики ВКонтакте, отличающие данную сеть от иных социальных сетей и мессенджеров; доказывается, что прагматические установки, заложенные разработчиками, в полной мере реализуются за счет разнообразия возможностей для общения, самовыражения, обучения и досуга.
В статье анализируется гендерная маркированность лирических субъекта и объекта песенных текстов Дианы Арбениной. Исследование проводилось на материале сборника «Сталкер», объектом исследования стали песенные тексты любовной тематики, предметом - маркеры гендера лирических субъекта и объекта. Сопоставление грамматических и стилистических маркеров гендера показало их частое несоответствие в рамках одного текста, что позволило сделать вывод о широкой гендерной картине мира Д. Арбениной, находящей отражение в ее творчестве.
Издательство
- Издательство
- УрГПУ
- Регион
- Россия, Екатеринбург
- Почтовый адрес
- 620091, Свердловская область, город Екатеринбург, пр-кт Космонавтов, стр. 26
- Юр. адрес
- 620091, Свердловская обл, г Екатеринбург, Орджоникидзевский р-н, пр-кт Космонавтов, стр 26
- ФИО
- Биктуганов Юрий Иванович (ИСПОЛНЯЮЩИЙ ОБЯЗАННОСТИ РЕКТОРА)
- E-mail адрес
- uspu@uspu.ru
- Контактный телефон
- +7 (343) 3838438
- Сайт
- https://uspu.ru/