Цель статьи — исследование др.‑исл. Mú-spell, Múspellz-heimr, номинации мифологического локуса в «Младшей Эдде», а также аналогий из «Старшей Эдды», древневерхненемецкой поэмы «Муспилли» и древнесаксонского «Хелианда», чтобы создать целостную «эддическую» трактовку соответствующей лексемы; продемонстрировать ее германскую перспективу; объяснить соотношение между локальным (др.‑исл. Múspellz-heimr ‘Муспелля мир’) и темпоральным (д.‑в.‑н. mūspilli, обозначение конца мира) значениями; реконструировать исходное значение.
Идентификаторы и классификаторы
Цель настоящей статьи — осуществить всестороннее исследование древнеисландского композита Mú-spell, Múspellz-heimr, служащего для обозначения мифологического локуса в «Младшей Эдде» [Jónsson 1900; Младшая Эдда 1970], прозаическом произведении Снорри Стурлуссона, датируемом 1222–1225 гг., привести аналогии из «Старшей Эдды» [Старшая Эдда 1963], древнеисландского поэтического эпоса (основная рукопись Codex Regius, вторая половина XIII в.), а также из других ареалов древнегерманских языков — древневерхненемецкого (д.‑в.‑н. mūspilli, обозначение конца мира) и ингвеонского (др.-сакс. mūtspelli) с тем, чтобы используя метод сравнительно-исторического анализа, попытаться решить следующие проблемы:
Список литературы
- Елизаренкова 1999 — Т. Я. Елизаренкова. Слова и вещи в Ригведе. М.: Восточная литература, 1999.
- Младшая Эдда 1970 — М. И. Стеблин-Каменский (ред.). Младшая Эдда. М.: Наука, 1970. С. 101–120.
- Никитина 1997 — С. Е. Никитина. О многозначности, диффузии значений и синонимии в тезаурусе языка фольклора // Л. П. Крысин (ред.). Сборник статей (Посвящается памяти Д. Н. Шмелёва). М.: ИРЯ, 1997. С. 360–373.
- Старшая Эдда 1963 — Старшая Эдда. Древнеисландские песни о богах и героях / пер. А. И. Корсуна; ред., вступ. ст. и коммент. М. И. Стеблин-Каменского. М.; Л.: Издательство Академии наук СССР, 1963. С. 181–213.
- Стеблин-Каменский 1955 — М. И. Стеблин-Каменский. Древнеисландский язык. М.: Издательство литературы на иностранных языках, 1955.
- Топорова 1998 — Т. В. Топорова. Об оппозиции ‘темный мир’ — ‘светлый мир’ в древнегерманской космогонии // Вопросы языкознания. 1998. № 6. С. 39–47.
- Топорова 1999 — Т. В. Топорова. Древнегерманская космогония: язык и миф // Г. М. Бонгард-Левин (ред.). Российская академия наук. (Российские исследования по мировой истории и культуре). Т. 1. Lewiston; Queenston; Lampeter: The Edwin Mellen Press, 1999.
- Топорова 2006 — Т. В. Топорова. Принципы описания эпического слова: концепт горы в «Старшей Эдде». М.: Aкадемия гуманитарных исследований, 2006.
- Хроленко 1994 — А. Т. Хроленко (ред.). Фольклорная лексикография. Вып. 1. Курск: КГПИ, 1994.
- Boyer 2024 — T. M. Boyer. Metaphors in Muspilli // Neophilologus. 2024. Vol. 108 (2). P. 245–259. DOI:10.1007/s11061-024-09803-1.
- Gottzmann 2002 — C. Gottzmann. Individual- und Universaleschatologie. Das Muspilli im theologischen Kontext seiner Zeit // C. Gottzmann, R. Wisniewski (eds.).
- Ars et scientia: Studien zur Literatur des Mittelalters und der Neuzeit. Festschrift für Hans Szklenar zum 70. Geburtstag. Berlin: S. n., 2002. S. 9–31.
- Krogmann 1953 — W. Krogmann. Muspilli und Muspellsheim // Zeitschrift für Religions- und Geistesgeschichte. 1953. Bd. 5 (2). S. 97–118. DOI: 10.1163/157007353X00180.
- Neckel 1918 — G. Neckel. Studien zu den germanischen Dichtungen vom Weltuntergang // Sitzungsberichte der Heidelberger Akademie der Wissenschaften, Phil.-hist.
- Klasse. Abhandlung 7. Heidelberg: Carl Winters Universitätsbuchhandlung, 1918.
- Pakis 2009 — V. A. Pakis. The literary status of Muspilli in the history of scholarship: Two particular trends // Amsterdamer Beiträge Zur Älteren Germanistik. 2009. Bd. 65. S. 41–60.
Источники
- Behagel 1948 — O. Behagel (Hrsg.). Heliand und Genesis. Halle: M. Niemeyer, 1948.
- Holthausen 1921 — F. Holthausen (Hrsg.). Altsächsisches Elementarbuch. Zweite verbesserte Aufl. Heidelbrg: Carl Winter’s Universitätsbuchhandlung, 1921.
- Jónsson 1900 — F. Jónsson (Udg.). Snorri Sturluson. Edda. København: G. E. C. GAD, 1900.
- Neckel 1962 — G. Neckel (Hrsg.). Edda. Die Lieder des Codex Regius nebst verwandten Denkmälern. Bd. 1: Text / Vierte, umgearb. Aufl. von Hans Kuhn. Heidelberg: Carl Winter Universitätsverlag, 1962.
- Schauffler 1917 — Th. Schauffler (Hrsg.). Althochdeutsche Literatur mit Grammatik, Übersetzung und Erläuterungen. Dritte, neubearbeitete Aufl. Neudruck. Berlin; Leipzig: G. J. Göschen’sche Verlagshandlung G. m. b. H., 1917.
Cловари
- Токарев 1982 — С. А. Токарев (ред.). Мифы народов мира. Энциклопедия. Том второй К — Я. М.: Советская энциклопедия, 1982.
- Cleasby, Vigfusson 1954 — R. Cleasby, G. Vigfusson (eds.). An Icelandic-English Dictionary. Oxford: Clarendon Press, 1954.
- de Vries 1977 — J. de Vries. Altnordisches etymologisches Wörterbuch. Leiden: E. J. Brill, 1977.
- Kuhn 1968 — H. Kuhn (Hrsg.). Edda. Die Lieder des Codex Regius nebst verwandten Denkmälern / Hrsg. von G. Neckel. Bd. 2: Kurzes Wörterbuch von Hans Kuhn.
- Dritte umgearb. Aufl. Des Kommentierenden glossars. Heidelberg: Carl Winter Universitätsverlag, 1968.
Выпуск
Другие статьи выпуска
Книга посвящена речи детей с расстройством аутистического спектра (РАС). На материале сессий с участием финно- и франкоязычных детей с РАС и терапевтов описываются просодические особенности, нарушения плавности, проблемы взаимопонимания и интеракционные стратегии участников, визуальный контакт. Описание просодии выглядит наиболее интересно и убедительно. Некоторые выводы и утверждения представляются небесспорными и порой не согласующимися с избранной автором конверсационно-аналитической методологией.
Успешная межкультурная коммуникация зависит от понимания собеседниками прагматики высказываний и, соответсвенно, выявления предполагаемого смысла. Различия в культурных нормах заставляют коммуникантов прибегать к использованию разных языковых средств и разных стратегий вежливости в идентичных ситуациях общения. В статье представлены результаты сравнительного анализа способов выражения реализации речевого акта просьбы, используемых алжирскими и российскими студентами и преподавателями в процессе общения в университетской аудитории. Для сбора данных был использован метод письменного завершения дискурса, в рамках которого 148 респондентам (53 русским и 95 алжирским участникам) были предложены три различные ситуации. Полученные результаты доказывают, что вежливость не обязательно предполагает замаскированную просьбу, а прямая просьба не всегда подразумевает невежливость. В исследовании содержатся новые данные о влиянии социокультурных факторов на использование прямых и замаскированных просьб. Статья вносит вклад в изучение прагматики межкультурной коммуникации и дискурса общения в учебной аудитории.
В данной работе представлены 6 словарных статей составляемого автором «Этимологического словаря тунгусо-маньчжурских языков (праязыковой фонд)». Праязыковые корни в этих статьях формально одинаковы (*dā-), и задача автора заключается в том, чтобы доказать, что не все эти корни являются омонимами. Автор пришел к выводу о том, что 3 корня со значениями 1. ‘напасть на след, найти след՚, 2. ‘впасть (о реке)՚ и 3. ‘заразиться՚ этимологически связаны друг с другом. Общее происхождение имеют также корни, означающие ‘родственник(и) со стороны матери, жены’, ‘переправиться на другую сторону, на другой берег՚ и ‘мера длины, равная максимальному расстоянию между вытянутыми в стороны руками՚, причем первоначальным значением этих корней было, вероятно, ‘сторона՚.
В статье на материале шести языков: русского, французского, испанского, английского, норвежского и хантыйского — рассмотрены каритивные конструкции в типологической перспективе. Исследование сочетает подходы Грамматики конструкций (CxG) и Московской лексико-типологической группы, источник данных — опрос носителей. Выделяется три семантических домена: утраты / необладания, уступки и избегания. Переходные конструкции акцентируют внимание на участии агенса, а в фокусе непереходных — отношение обладания между двумя участниками. К основным лексическим источникам конструкций относятся глаголы позиции, движения и упорядочивания.
В статье рассматривается система вопросительных местоимений категории предмета и лица на материале всех ветвей диалектов группы Минь сино-тибетской семьи. Главная задача исследования — выявить различные инновации в этой системе, возникающие в миньском регионе, вскрыть лежащие в их основе механизмы и (методом исключения) определить, какие из наблюдаемых лексем можно вывести на праминьский уровень. Помимо обычного сравнительно-исторического метода, анализ учитывает также ареальный фактор, отмечая возможное влияние на формирование современных систем вопросительных местоимений со стороны как соседних диалектных групп, так и общенационального литературного языка.
В аккадском и древнееврейском языках засвидетельствованы около двадцати наименований саранчи и схожих насекомых. Разграничить их семантику и уточнить значение терминов позволяют сведения, которые можно почерпнуть из древневосточных текстов различных жанров и типов. В них содержатся описания нашествий саранчи, свидетельства употребления их в пищу и в ходе ритуалов, перечни животных, в том числе насекомых. Некоторые из наименований (акк. ṣarṣar, др.-евр. yäläq и ḥåsil) возможно идентифицировать как обозначения бескрылой стадии развития саранчи.
В статье анализируются вопросы, связанные с реконструкцией нехристианских имен карелов. Автор отмечает, что одни и те же основы встречаются в зоонимии, в фольклорных текстах и в современных фамилиях, а это может указывать на возможность использования кличек животных в качестве источника при реконструкции средневековых имен. Основной акцент в статье делается на реконструкции мотивов нехристианского именника, которые выявляются на основе мотивов имянаречения коров и фиксируемых словарями лексических данных.
Староассирийский язык принадлежит к восточносемитской группе языков, исчезнувшей ок. 400 г. до н. э. Тексты, проанализированные для этой статьи, были написаны в XIX в. до н. э. Cтароассирийский корпус не только занимает второе место по величине среди восточносемитских, но и является самым гомогенным среди известных корпусов мертвых языков. В староассирийском языке был вентив — дейктический показатель, который употреблялся при глаголах движения. Этот показатель также встречался на некоторых глаголах, не имеющих семантики движения; в таких случаях он придавал глаголу значение перемещения, т. е. обозначал сопутствующее движение.
Издательство
- Издательство
- ИЛИ РАН
- Регион
- Россия, Санкт-Петербург
- Почтовый адрес
- Тучков пер., 9
- Юр. адрес
- Тучков пер., 9
- ФИО
- Головко Евгений Васильевич (Директор)
- E-mail адрес
- iliran@mail.ru
- Контактный телефон
- +7 (812) 3281611
- Сайт
- https:/iling.spb.ru