Статья: АКТУАЛИЗАЦИЯ СМЫСЛОВЫХ СВЯЗЕЙ ЛЕКСЕМ В РЕЧЕВЫХ ЕДИНИЦАХ ИНДИВИДУАЛЬНОГО БИЛИНГВАЛЬНОГО ЛЕКСИКОНА-ТЕЗАУРУСА В ПИСЬМЕННОМ ТЕХНИЧЕСКОМ ПЕРЕВОДЕ (2024)

Читать онлайн

Рассматривается процесс актуализации типов и видов смысловых связей и отношений лексических единиц, терминологической лексики в текстах как речевых единицах и ее функций в выявлении, осмыслении и понимании мыслей, обмена ими с другими субъектами в иноязычном речевом общении в условиях письменного технического перевода. В процессе исследования изучены и обоснованы системные связи терминологических единиц, их особая значимость для формирования у будущего переводчика и инженера, овладевающего иностранным языком, категориально-понятийного аппарата и профессиональной картины мира. Раскрыты выявленные функции билингвального индивидуального лексикона-тезауруса как семантического словаря, в явном виде фиксирующего семантические связи и отношения между составляющими его лексемами, терминами с учетом их актуализации в речевой деятельности письменного технического перевода и в речевом общении. Авторами описаны и продемонстрированы примерами на уровне слов и словосочетанийтерминов в различных функционально-семантических типах текстов актуализации ассоциативных смысловых парадигматических и синтагматических отношений и связей, а также на уровне интеграции лексики как движущей силы развития смыслового содержания в исходном тексте и в тексте перевода с морфологическими, синтаксическими, структурно-композиционными средствами системы языков. Подробно раскрыта аналитическая работа по изучению специфики актуализации типов и видов смысловых связей лексических единиц на основе использования денотативного информационно-целевого анализа целых связных микротекстов, фрагментов, функциональносемантического анализа свернутых мыслей как денотатов, простых нормализованных предложений, сложных и многокомпонентных терминов; метода моделирования дефиниций, синтаксиса простых и сложных предложений как единиц системы языка и единиц речи.

Ключевые фразы: смысловые связи, лексема, термины, речевая единица, лексикон-тезаурус, письменный технический перевод, ПОНЯТИЕ, денотат, мысль, речь
Автор (ы): СЕРОВА Тамара Сергеевна, ФИЛИМОНЦЕВ Дмитрий Александрович
Журнал: ВЕСТНИК ПЕРМСКОГО НАЦИОНАЛЬНОГО ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКОГО ПОЛИТЕХНИЧЕСКОГО УНИВЕРСИТЕТА. ПРОБЛЕМЫ ЯЗЫКОЗНАНИЯ И ПЕДАГОГИКИ

Предпросмотр статьи

Идентификаторы и классификаторы

SCI
Языкознание
УДК
811.11-112. Сравнительно-историческая грамматика германских языков. Германская филология Взаимосвязь с другими дисциплинами обозначается при помощи : (знак отношения) к соответствующим разделам УДК, например,
Для цитирования:
СЕРОВА Т. С., ФИЛИМОНЦЕВ Д. А. АКТУАЛИЗАЦИЯ СМЫСЛОВЫХ СВЯЗЕЙ ЛЕКСЕМ В РЕЧЕВЫХ ЕДИНИЦАХ ИНДИВИДУАЛЬНОГО БИЛИНГВАЛЬНОГО ЛЕКСИКОНА-ТЕЗАУРУСА В ПИСЬМЕННОМ ТЕХНИЧЕСКОМ ПЕРЕВОДЕ // ВЕСТНИК ПЕРМСКОГО НАЦИОНАЛЬНОГО ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКОГО ПОЛИТЕХНИЧЕСКОГО УНИВЕРСИТЕТА. ПРОБЛЕМЫ ЯЗЫКОЗНАНИЯ И ПЕДАГОГИКИ. 2024. № 1
Текстовый фрагмент статьи