Архив статей журнала
Актуальность проблемы определяется потребностью внедрения в современные методики преподавания русской литературы студентам-иностранцам новые стратегии в обучении, позволяющие выстроить учебный процесс на основе межкультурного взаимодействия, преодолеть шаблоны восприятия русской литературы, проявить творческий потенциал самих студентов. Перед преподавателем встает задача определения стратегий и разработки системы внедрения на занятиях по изучению студентами-иностранцами русской литературы. Целью исследования является разработка системы обучения иностранных студентов русскому языку на материале русской художественной литературы, демонстрация возможности использования художественных текстов в применении комплекса различных образовательных технологий: медленного чтения, комментированного чтения, выразительного чтения и использования технологий визуализации и драматургизации на занятиях по русской литературе.
Материалы и методы. Исследование опирается на актуальные методы в области филологии и методики преподавания литературы: культурологический, историко-культурный, целостный анализ поэтического текста, метод творческого чтения, художественной интерпретации, наглядный и практический. В области методики преподавания для нас важна опора на современные стратегии медленного чтения, выразительного чтения, визуализации и драматизации занятия. Материалом для анализа предложен хрестоматийный художественный поэтический текст - стихотворение А. С. Пушкина «Анчар». Выбор определяется не только принадлежностью этого текста к шедеврам русской классической литературы, многослойностью его содержания, но и возможностью выхода в межкультурное пространство и использования визуальных приемов работы в иностранной аудитории. Результаты исследования, обсуждения В статье предложен авторский опыт проведения занятий по русской литературе со студентами-иностранцами: основные этапы работы над художественным произведением. Этот опыт может быть положен в практику проведения занятий по русской литературе в системе высшего филологического образования студентов-иностранцев. Заключение подтверждает, что внедрение таких стратегий, как медленное, комментированное чтение текстов-оригиналов, признанных шедеврами русской классики, с учетом внедрения принципа межкультурного диалога, стратегии выразительного чтения и драматургизации самого занятия, преодолевает имеющийся разрез в восприятии студентами-иностранцами базовых культурологических ценностей русской литературы, расширяет их творческие возможности.
Введение. Для решения профессиональных задач на компетентном уровне будущим медикам необходимы соответствующие знания, умения и навыки, как в русском, так и в английском и латинском языках.
Цель: исследовать формирование профессиональной языковой коммуникативной компетенции будущих врачей в процессе реализации дополнительных образовательных программ по английскому и латинскому языкам. Новизна исследования заключается в том, что формирование профессиональной языковой коммуникативной компетенции будущих медиков имплантирована в сферу дополнительного образования в вузе и реализована на основе авторских общеобразовательных программ и учебно-методических пособий по английскому и латинскому языкам.
Материалы и методы. Проведены теоретический анализ отечественной и зарубежной литературы и практики по проблематике статьи, опытная работа, представленная фрагментами занятий по медицинскому английскому и латинскому языкам, организованными на занятиях по ДОП в ФГБОУ ВО «Марийский государственный университет». Результаты исследования, обсуждение: в работе языковая коммуникативная компетенция рассматривается как основа профессиональной компетенции, связанная с письменной и устной коммуникацией на английском и латинском языках. В языковой подготовке будущего врача важная роль отводится профессиональному, лингвострановедческому, лингвистическому, социокультурному, коммуникативному подходам, обеспечивающим личностный уровень овладения студентами иностранным и латинским языками. Цель программ дополнительных курсов по английскому и латинскому языкам: усовершенствовать имеющиеся у будущих медицинских специалистов знания, умения и навыки и получить новые профессиональные языковые коммуникативные компетенции, которые позволят им читать, понимать, переводить, извлекать информацию из иностранных медицинских источников, а также готовиться к работе с латинской терминологией, написанием рецептов, общаться с иностранными коллегами на конференциях, симпозиумах, встречах, при совместной работе в медицинских учреждениях разных стран или приеме интернациональных пациентов.
Заключение. Дополнительное образование в вузе по формированию профессиональной языковой коммуникативной компетенции будущих медиков позволяет повысить уровень устной и письменной коммуникации в профессиональной сфере, увеличить лексико-грамматический запас, повысить терминологическую грамотность, способность осуществлять лингво- и культуросообразное общение.
Введение. В статье представлен реализованный опыт по управлению сельской муниципальной сетью этнокультурного образования в Аскизском районе Республики Хакасия под руководством известного педагога Н. Г. Челтыгмашевой в условиях перехода к новым ФГОС общего образования в 2010-2016 гг. Актуальность рассмотрения данной темы обусловлена необходимостью обобщения и трансфера имеющегося позитивного опыта управления инновационными процессами в сельской национальной школе. Целью статьи заявлено информирование о позитивном управленческом опыте сельской муниципальной этнокультурной образовательной сетью в Республике Хакасия в условиях реструктуризации и перехода на федеральные государственные образовательные стандарты. Методология и методы исследования. Изучение инновационной практики управления, включенное наблюдение, ретроспективный анализ, теоретическое обобщение и систематизация практического опыта. Раскрыта методологическая позиция автора по отношению к этнокультурному (национальному) образованию, программно-целевому подходу в управлении и моделировании развития сельской школы как важного социокультурного центра в селе, как источника инновационного развития с ориентацией на качественное образование. Результаты исследования и их обсуждение показывают пути решения проблем этнокультурного содержания обучения, достижения обучающихся и педагогов-экспериментаторов, мотивирующих детей к научно-поисковой исследовательской деятельности. Одним из значимых условий функционирования национальной (с этнокультурным компонентом) школы выступает создание живой культурно-языковой среды с функционирующим в обучении и общении родным (хакасским) языком. Моделирование развития сельской школы в тесной взаимосвязи с семьей и с учетом возможностей социокультурной среды рассматривается как один из оптимальных путей сохранения малокомплектной школы. В заключении обозначена проблема перспективного развития хакасского языка в связи с недостаточной готовностью молодежи к работе учителем родного языка в современной цифровой образовательной среде.