Статья посвящена изучению стилистических средств отражения русского национального менталитета в паремическом корпусе языка и особенностям их межъязыковой передачи. Дана характеристика сказочного дискурса как составной части паремического корпуса языка и определена его роль для исследования менталитета русского народа. На основе анализа текста сказки С. Т Аксакова «Аленький цветочек» и его перевода на английский язык выявлены три основополагающих признака русского национального менталитета: безмерность русской души; готовность пожертвовать собой во благо общественных интересов и духовно-нравственная основа русского семейного уклада, связанная с почтением старших и бережным отношением к детям. В рамках проведенного анализа выявлены специфические стилистические средства, воплощающие каждую конкретную черту русского характера. В результате установлено, что при межъязыковой передаче экспрессивно-окрашенной лексики зачастую происходит изменение сигнификативных коннотаций, что обусловлено значительными различиями в специфике менталитета русских и англичан.