В статье рассматривается вопрос, какое место занимали произведения на греческом языке в кругу чтения одного из видных западных проповедников поздней Античности — Цезария Арелатского (502–543). В начале VI в. в Арелате была многочисленная греческая община, но неизвестно, владел ли сам пастырь греческим языком. Почти все произведения греческих авторов, из которых Цезарий делает заимствования («Пастырь» Ерма, Евсевий Кесарийский, Ориген), к началу VI в. уже были переведены на латинский язык. Использование текстов современника Цезария — Севира Антиохийского — наводит на мысль, что связи Арелата с Востоком не прерывались даже в это время. Скорее всего, познания Цезария в греческом языке не выходили за границы общей эрудиции. Даже если учесть те пределы, которые налагают на наши выводы особенности проповедей как источника, характерно, что прочие нарративы, связанные с Цезарием, никак не обнаруживают его живого интереса к греческому миру.
Идентификаторы и классификаторы
Отец Иоанн Мейендорф, говоря об особенностях галльской христианской традиции, неоднократно отмечал влияние на нее греческого Востока1. Столь тесные связи с грекоязычным миром имели давнюю историю, поскольку многие городские центры на юге возникли на месте греческих торговых факторий2, а христианство в регионе изначально распространялось проповедниками-греками3.
Список литературы
- Авсоний. Перечень знаменитых городов / пер. Б. И. Ярхо // Стихотворения / под ред. М. Л. Гаспарова. М., 1993.
- Афанасиев символ веры // ПЭ. Т. 3. С. 696–697.
- Болотов В. В. Лекции по истории Древней Церкви. Киев, 2007. Т. 2.
- Виноградов А. Ю., Дунаев А. Г. Ерма // ПЭ. Т. 18. С. 612–620.
- Давыденков О., свящ. Севир Антиохийский // Богословский сборник. Вып. 7. М., 2001. С. 82–93.
- Евсевий Кесарийский. Церковная история. Кн. II / пер. И. Д. Первушина. URL: https://azbyka.ru/otechnik/Evsevij_Kesarijskij/tserkovnajaistorija/
2 (дата обращения: 28.02.2023). - Ешевский С. В. К. С. Аполлинарий Сидоний. Эпизод из литературной и политической истории Галлии V в. // Сочинения: в 3 ч. М., 1870. Ч. 3.
- Зайцев Д. В., Королёв А. А. Лугдунские мученики // ПЭ. Т. 41. С. 542– 550.
- Мейендорф И., протопр. Единство империи и разделения христиан: церковь в 450–680 гг. М., 2012.
- Пастырь Ерма. Кн. III / пер. прот. П. Преображенского. URL: https:// azbyka.ru/otechnik/Petr_Preobrazhenskij/pisanija-muzhej-apostolskih/9 (дата обращения: 28.02.2023).
- Перфилова Т. Б. Содержание учебных дисциплин в риторических школах Галлии IV–V вв. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/ soderzhanie-uchebnyh-distsiplin-v-ritoricheskih-shkolah-gallii-iv-v-vv/ viewer (дата обращения: 28.02.2023).
- Послание Вьеннских и Лионских Христиан к церквам в Азии и Фригии о гонении, бывшем в Галлии в царствование Марка Аврелия // Христианское чтение. СПб., 1822. Ч. V.
- Ткаченко А. А. Галликанский обряд // ПЭ. T. 10. С. 358–368.
- Antier J.-J. Les grandes heures des îles de Lérins. P., 1975.
- Benoit F. Recherches sur l’hellénisation du Midi de la Gaule. Aix-en- Provence, 1965.
- Biarne J. Moins et rigoristes en Occident // Histoire du Christianisme des origines à nous jours. Desclée, 1995. Vol. II.
- Césaire d’Arles. Sermons au people / trad., introd., notes, index par M.-J. Delage. P., 1971–1986 (SC 175, 243, 330).
- Césaire d’Arles. Sermons sur l’Ecriture / trad. et introd. par J. Courreau. P., 2000 (SC 447).
- Clébert J.-P. Provence Antique. III. Aux temps des premieres chrétiens. Р., 1992.
- Delage M.-J. Introduction // Césaire d’Arles. Sermons au peuple 1–20. P., 1971 (SC 175).
- Frank R. M. An Etymology of άγιος in a Work of Caesarius of Arles // Tradicio. 1952. Vol. VIII. P. 387–389.
- Ioannes Cassianus. Collationes // PL. Vol. 49. Col. 477–1328.
- Ioannes Cassianus. De institutis coenobiorum // PL. Vol. 49. Col. 53–476.
- Heijmans M. Topographie des groupes épiscopaux urbains — Arles // Acta XV Congressus internationalis archaeologiae christianae, Toleti (8–12.9.2008): episcopus, civitas, territorium. Città del Vaticano: Pontifi cio Istituto di Archeologia Cristiana, 2013. Р. 623–636.
- Royer L. Arles // DHGE. Vol. 4. Col. 23–243.
- Sancti Caesarii episcopi Arelatensis sermons / ed. G. Morin. Turnhout, 1953. Vol. I–II (CCSL 103–104).
- Vita sancti Caesarii // Vie de Césaire d’Arles / Texte crit. de D. G. Morin. Introd., revis. de texte critique, trad., notes et index par M.-J. Delage avec la collab. de M. Heijmans. P., 2010 (SC 536).
- Vogüé A. de. Introduction // Règle des vierges / trad. A. de Vogüé. P., 1988 (SC 345).
Выпуск
Другие статьи выпуска
В статье предлагается репрезентативный обзор книжной литургической традиции монастыря Мар Афрам (Сирия), одного из современных духовных и учебных центров сиро-яковитов (сирийских христиан-дохалкидонитов). В качестве основных источников используются материалы, собранные автором в рамках полевой экспедиции 2020 г. Представлен вариант классификации памятников литургической письменности, используемых в настоящее время для богослужения. При необходимости проводятся сравнительные параллели с византийским обрядом. Также обозначаются аспекты для дальнейшего изучения западно-сирийской письменной традиции в ее синхронии и диахронии.
В статье дается обзор основных направлений исследования византийского иконоборчества со времени первого издания книги «Византийское богословие. Исторические тенденции и догматические темы» протопресвитера Иоанна Мейендорфа в 1974 г. Некоторые оценки о. Иоанна остаются актуальными для настоящего время, как, например, сосуществование двух внутривизантийских традиций, иконической и неиконической, которые вынужденно поляризовались и обрели свои идеологии в ходе полемики после открытого запрета первой из них и провозглашения неиконической традиции официальной идеологией Империи в ходе соперничества с набирающим силы халифатом. Также можно аргументированно обосновать гипотезу о. Георгия Флоровского о влиянии оригенизма на вероучение иконоборцев, принятую о. Иоанном в качестве одного из побудительных мотивов возникновения византийского иконоборчества. Другие предположения о. Иоанна, как, например, влияние монофизитства на учение иконоборцев, нуждаются в уточнении с учетом проведенных за это время исследований. Исследовательский подход о. Иоанна Мейендорфа, представляющий плодотворный синтез научного и православного мировоззрений, дает альтeрнативу современному взгляду на наследие Отцов как на «внешнее» и чуждое современности рели- гиозно-культурное явление.
Когда-то В. Н. Лосский сформулировал принципы, на которых должно базироваться православное богословие. Главными свойствами православной догматики являются ее опытный характер (то есть основанность на фактах мистического опыта) и апофатичность, которая в свою очередь находит выражение в антиномичности догматических формулировок. Указанные принципы Лосский выводит из Ареопагитик, доказывая, в частности, что триадология Псевдо-Дионисия может быть рассмотрена не только на катафатическом, но и на апофатическом уровне. В статье предпринимается критический разбор этих утверждений, построенный на анализе применяемой Псевдо-Дионисием неоплатонической терминологии. Указанный анализ позволяет, в частности, прийти к выводу, что Лосский не учитывает характерной черты терминологического аппарата Ареопагитик, заключающейся в нетождественности понятий οὐσία (сущность) и ὕπαρξις (существование), между тем именно последнее понятие, подразумевающее открытость Божества Его причастникам, применяется Псевдо-Дионисием для описания троического единства, откуда следует, что триадология Псевдо-Дионисия не может быть встроена в апофатический дискурс «Мистического богословия».
Статья посвящена реконструкции взгляда евразийцев 1920-х годов на Византию. Специальных исследований о Византии у евразийцев не было, но были отдельные высказывания в разных статьях. За основу взяты высказывания П. Н. Савицкого из статей «Евразийство» (1925) и «Геополитические заметки по русской истории» (1927). Савицкий в них рассматривал Византию как евразийскую культуру, совместившую элементы культур Запада и Востока и в этом близкую к российскую культуре. Византия, как и Россия, — евразийская цивилизация. Он находил в Византии и элементы кочевых, номадических культур. Византия, по Савицкому, — геополитическая наследница державы Македонского, эллинистических царств и Рима, ее геополитическим преемником являлась Османская Турция. В конце статьи предпринята попытка применить геополитический метод евразийства к истории культурно-географического мира, в котором развивалась Византия.
Статья содержит обзор сиро-мелькитских Миней XIII–XVII вв. и используемой в них терминологии, связанной с гимнографическими жанрами. В первой части статьи перечисляются рукописи полной (ежедневной) Минеи (в целом 64 рукописи) на классическом сирийском языке, хранящиеся в монастыре св. Екатерины на горе Синай, библиотеках европейских городов (Парижа, Берлина, Ватикана) и других собраниях. Отмечается их доступность в сети интернет (в целом 53 рукописи), указывается вклад проекта HMML, посвященного отцифровке рукописей книгохранилищ Востока. Вторая часть статьи содержит данные об употреблении в сирийских Минеях терминов, относящихся к гимнографическим песнопениям разных видов: тропарь, седален, кондак, икос, стихира, ексапостиларий, канон, песнь, ирмос. Выделяются группы терминов: заимствованные из греческого языка без перевода, приспособленные в определенной степени к правилам сирийского языка, переведенные на сирийский язык.
Статья посвящена византийскому культурному наследию у сиро-египетских православных (мелькитов) в период максимальной изоляции и «ориентализации» ближневосточных патриархатов в кон. XIV — нач. XVI в. Рассматриваются сохранявшиеся контактные зоны православных народов, прежде всего Синайский монастырь св. Екатерины, Иерусалим, монастыри Иудейской пустыни и др. Предпринята попытка определить степень распространения греческого языка и греческой литургии в Иерусалимском, Александрийском и Антиохийском патриархатах позднемамлюкской эпохи. Рассматриваются сохранившиеся автографы ближневосточных патриархов и других клириков, в частности их подписи на греческом языке. Особое внимание уделено греческим и греко-арабским рукописям, циркулировавшим на Ближнем Востоке в XIV–XV вв. Высшая иерархия Иерусалимской и Александрийской Церквей в большинстве своем происходила из полиэтничного Синайского монастыря, чьи арабские насельники были знакомы с греческим языком и письмом. Это предопределило сохранение греко-византийского культурного наследия в элитарных кругах православного Востока.
В настоящей публикации рассматривается патристический контекст, в котором формировались византийские представления об истории церковного вероучения, а также трактовка этой проблемы в эпоху паламитских споров, когда специфика византийского теологического этоса определилась окончательно. Представлен краткий обзор точек зрения на данный вопрос в учении самого свт. Григория Паламы (анализируется также эволюция взглядов святителя) и некоторых позднейших деятелей «паламитского» движения. Делается вывод о существовании в византийском богословии теоретических представлений о своеобразном «догматическом развитии»: появление новых вероучительных формул осмыслялось как «раскрытие» (ἀνάπτυξις) изначально данного залога Откровения и учения святых отцов, осуществляемое «логическим» путем. Особую роль должен был играть личный духовный опыт богослова, который позволял ему опознать имплицитно содержащиеся в уже известном учении скрытые теологические выводы.
В настоящей статье рассмотрено возможное заимствование арабо-исламской традицией мотива саморазрушения идолов, встречающегося в восточно-христианской апокрифической и агиографической литературе. В сохраненных мусульманской историографией сообщениях о судьбе доисламских аравийских идолов подобный мотив практически отсутствует. Лишь в двух легендах о распространении ислама в Хадрамауте, автономной области на востоке Йемена, описывается чудесное низвержение антропоморфной скалы по имени ал-Джалсад и домашнего идола из сердолика, принадлежавшего представителю местной знати Ва̄’илу б. Х̣уджру. В этом сюжете нашло отражение соперничество, в том числе и в духовной сфере, между поселив-
шимися в Египте выходцами из Хадрамаута, представителями племенного союза ас-сакӯн, из которого происходили хранители ал-Джалсада, и коренным земледельческим населением этой южноаравийской области. С мотивом саморазрушения идолов они, вероятно, познакомились у коптов. Так, в Хронике Иоанна Никиуского (гл. LXXIX), составленной в конце VII в., сохранилось предание об эпизоде из детских лет св. Феофила, будущего патриарха Александрийского, в присутствии которого в капище в области Мемфиса пали кумиры Артемиды и Аполлона.
Статья посвящена мемре «О Ниневии и Ионе», предположительно принадлежащей перу сирийского поэта-богослова прп. Ефрема Сирина (ум. 373 г.). На примере речи фиктивного персонажа — царя Ниневии — в статье впервые демонстрируется, как автор мемры использовал литературу Премудрости и связанные с ней мотивы в качестве «фрейма» для своего про- изведения. Автор показывает, как метод литературы Премудрости — поиск аналогии для актуальных событий в прошлом — дает возможность выразить в мемре соответствующую познавательную установку, а свойственная этой литературе дихотомия «двух путей» — пути «праведных» и пути «нечестивых» — используется, чтобы ввести в текст противостояние «праведных» ниневитян и «нечестивых» иудеев. Прослеживается сходное использование литературы Премудрости в качестве познавательного «фрейма» в произ- ведениях прп. Ефрема Сирина с бесспорным авторством, что может свидетельствовать если не о его авторстве для данной мемры, то по крайней мере об общей традиции авторов.
Издательство
- Издательство
- ПСТГУ
- Регион
- Россия, Москва
- Почтовый адрес
- 115184, г. Москва, ул. Новокузнецкая д. 23Б
- Юр. адрес
- г. Москва, Лихов переулок, дом 6, стр.1
- ФИО
- Зинковский Станислав Анатольевич (Ректор)
- E-mail адрес
- pstgu@pstgu.ru
- Контактный телефон
- +7 (495) 9532289
- Сайт
- https://pstgu.ru