В статье анализируется своеобразие речи одного из ключевых персонажей повести И. С. Шмелёва «Богомолье» — плотника Горкина, высказывания которого, в большинстве своём имеющие форму монологизированных реплик, занимают значительную часть словесного пространства художественного прозаического текста. Это своеобразие в значительной степени определяется включением в речь персонажа разного рода нелитературных элементов языка — прежде всего диалектизмов, а также просторечных и разговорных слов и выражений, которым присуща не только явная характерологическая функция, но и функция придания изложению особой — разговорно-непринуждённой в сочетании с народнопоэтической — тональности.
Идентификаторы и классификаторы
Язык произведений художественной литературы, или художественная речь, представляет собой уникальное явление как в принципе, так и будучи реализованным в конкретном литературно-художественном произведении какой бы то ни было жанрово-стилистической принадлежности. В настоящее время определение этого понятия остаётся в науке дискуссионным (именно поэтому в соответствующих справочных источниках, как правило, приводится несколько значений данного терминологического выражения), хотя большинство исследователей при его толковании подчёркивает отличие этого феномена от языка, используемого преимущественно в практических целях (прежде всего — для передачи какой-либо информации, т. е. речи нехудожественной.
Список литературы
- Большой академический словарь русского языка / Гл. ред. К.С. Горбачевич:
Т. 1. А–Бишь. — СПб.: Наука, 2004. — 662 с.;
Т. 9. Л–Медь. — СПб.: Наука, 2007. — 659 с. - Большой академический словарь русского языка / Гл. ред. А.С. Герд:
Т. 21. Проделать–Пятью. — СПб.: Наука, 2012. — 630 с.;
Т. 25. Свес–Скорбь. — СПб.: Наука, 2019. — 727 с. - Горшков А.И. Русская словесность: От слова к словесности / А.И. Горшков. — М.: Просвещение, 1996. — 336 с.
- Киселёва Л.А. Просторечие / Л.А. Киселёва // Эффективное речевое общение (базовые компетенции): словарь-справочник [Электронный ресурс] / под ред. А.П. Сковородникова. — 2-е изд., перераб. и доп. — Электрон. дан. — Красноярск: Сиб. федер. ун-т, 2014. — С. 488–489.
- Кожевникова Н.А. Типы повествования в русской литературе / Н.А. Кожевникова. — М.: Институт русского языка РАН, 1994. — 336 с.
- Кравченко Э.Я. Речь художественная / Э.Я. Кравченко // Поэтика: словарь актуальных терминов и понятий / [гл. науч. ред. Н.Д. Тамарченко]. — М.: Издательство Кулагиной, Intrada, 2008. — С. 208–210.
- Лотман Ю.М. Структура художественного текста. Семиотические исследования по теории искусства / Ю.М. Лотман. — М.: Искусство, 1970. — 384 с.
- Мечковская Н.Б. Социальная лингвистика / Н.Б. Мечковская. — М.: Аспект Пресс, 1996. — 207 с.
- Новиков Л.А. Поэтический язык / Л.А. Новиков // Русский язык. Энциклопедия / Под ред. Ю.Н. Караулова. — М.: Научное издательство «Большая Российская энциклопедия», 2003. — С. 356–358.
- Пожарицкая С.К. Русская диалектология: учебное пособие. — 2-е изд, испр. и сущ. доп. / С.К. Пожарицкая. — М.: URSS, 2018. — 304 с.
- Словарь русских народных говоров / Гл. ред. Ф.П. Филин:
Вып. 16. Куделя–Лесной. — Л.: Наука, 1980. — 376 с.;
Вып. 17. Леснокаменный–Масленичать. — Л.: Наука, 1981. — 383 с.;
Вып. 21. Негораздый–Обвива. /– Л.: Наука, 1986. — 360 с. - Словарь русских народных говоров / Гл. ред. Ф.П. Сороколетов:
Вып. 24. Осець–Отчураться. — Л.: Наука, 1989. — 367 с.;
Вып. 27. Печечки–Поделывать. — Л.: Наука, 1992. — 401 с.;
Вып. 30. Поприугомонить–Почестно.– СПб.: Наука, 1996. — 381 с.;
Вып. 31. Почестно–Присуть. — СПб.: Наука, 1997. — 432 с.;
Вып. 32. Присуха–Протишь.– СПб.: Наука, 1998. — 271 с.;
Вып. 34. Разлуканье–Ревенька.– СПб.: Наука, 2000. — 367 с. - Словарь современного русского литературного языка: в 17 тт.: Т. Х. По–Поясочек. — М. — Л.: Наука, 1960. — 1774 стб.; Т. ХII. Р. — М.–Л.: Наука, 1961. — 1676 стб.; Т. ХVII. Х–Я. — М.–Л.: Наука, 1965. — 2026 стб.
- Степанов Ю.С. Язык художественной литературы / Ю.С. Степанов // Русский язык. Энциклопедия / Под ред. Ю.Н. Караулова. — М.: Научное издательство «Большая Российская энциклопедия», 2003. — С. 666–669.
- Толковый словарь русской разговорной речи. Вып. 4: С–Т. — М.: Издательский Дом ЯСК, 2021. — 680 с.
- Шапир М.И. Язык художественной литературы / М.И. Шапир // Литературная энциклопедия терминов и понятий / Под. ред. А.Н. Николюкина. –М.: НПК «Интелвак», 2001. — Стб. 1257–1263.
- Шмелёв И.С. Богомолье / И.С. Шмелёв. — М.: Издательство АСТ. 2028. — 480 с. (Серия «Православные чудеса» .)
- Энциклопедический словарь-справочник лингвистических терминов и понятий. Русский язык: в 2 т.; под общ. ред. А.Н. Тихонова, Р.И. Хашимова.– 2-е изд., стер. — М.: ФЛИНТА, 2014. — Т. 1. — 840 с.; Т. 2. — 814 с.
Выпуск
Другие статьи выпуска
В статье анализируется семантическое наполнение и функции образа сада в одноименном романе Марины Степновой. Под образом понимается особый способ отображения действительности, в котором соединены объективное и субъективное, познавательное и творческое начала, а также авторские и читательские оценки. Широко опираясь на традиции классической русской литературы и обращаясь к библейским мотивам, Марина Степнова расширяет смысловое поле текста, создав произведение, главным героем которого можно назвать сад — именно он играет ключевую роль в раскрытии характеров главных и второстепенных героев романа, а также является двигателем сюжета. Образ сада связан с мотивами изгнания, падения, чистоты, света, красоты, естественности, наполненности, страсти, любви и дружбы. Углубление линии того или иного персонажа романа оказывается связано с перемещениями во времени и пространстве. Настоящее в романе неразрывно связано с прошлым, поэтому вслед за прошлым и настоящее неотделимо от сада. Где бы ни оказывались герои романа, их действия, характер, мотивы поступков — всё связано с этим образом. Разностороннее раскрытие образа, вынесенное в заглавие романа Марины Степновой, определяет специфику произведения: «Сад» становится неким экскурсом в мир русского дворянства XIX века, созданным в наши дни.
В статье представлен анализ результатов социологического исследования процесса адаптации иностранных студентов — филологов института филологии и межкультурной коммуникации. Обоснована актуальность данной проблемы в условиях включенности российских вузов в международную образовательную миграцию. На основе анализа результатов анкетного опроса определены основные трудности, связанные с включением в новую образовательную языковую и социокультурную среду.
Преподаватели русского языка как иностранного в Китае сталкиваются с рядом проблем, которые обусловлены как сложной грамматической системой, сильно отличающейся от китайской, так и недостатком эффективных методов преподавания. В данной статье обсуждается корректное и эффективное применение теории языковых фрагментов, описание упражнений на перевод, что позволяет решить определенные проблемы в преподавании русского языка. В статье описываются конкретные аспекты такого подхода. Поскольку преподавание русского языка как иностранного должно соответствовать специфике национального мышления и национальному характеру учащихся, сначала описываются общие лингвистические и педагогические принципы, лежащие в основе преподавания русского языка иностранным студентам, а затем раскрывается каждый принцип применительно к китайской аудитории. Также большое внимание уделяется причинам затруднений при восприятии китайскими студентами русскоязычного текста.
В статье проводится сравнительный анализ словариков в школьных учебниках по русскому языку за 6 класс. Исследование демонстрирует основные достоинства рассмотренных пособий. Анализ показал, как соотносится учебный материал с различными видами словариков: орфографических, орфоэпических и толковых.
В статье рассматривается инновационный подход педагогической практики преподавания, основанный на применении технологии интерактивного обучения. Предоставляются краткие исторические сведения о появлении и развитии интерактивных технологий в педагогической сфере, а также рассматриваются варианты методов и форм интерактивного обучения применительно к урокам русского языка.
Целью исследования является характеристика модели описания сложносокращенных онимов. В ходе исследования было установлено, что зачастую ССО являются результатом искусственного конструирования, исходя из общего семантического значения официального полного наименования, а не из его структуры. Использование синхронного и диахронного подходов с разработанными методиками (ономасиологическая, квантитативная, семантическая интерпретационная и хронологическая) позволили нам описать структуру и деривационные процессы в аббревиатурном гнезде ССО, а также определить ономасиологическую природу сокращений-онимов.
Статья посвящена описанию аббревиатурной группы дем (демократический). Работа опирается на два принципа — квантитативный и структурно-формальный. Результатом квантитативного анализа стало рассмотрение аббревиатурной группы дем с позиции количественных характеристик. Структурно-формальный анализ позволил соотнести минимальные смысловые единицы в гнезде эквивалентности и рассмотреть структурные изменения этих единиц в результате дешифровки.
В статье рассматриваются прецедентные тексты и онимы разных разрядов, активно используемые современными российскими газетами в своих заголовках. Ведущим способом создания заголовка является трансформация прецедентной единицы. С помощью трансформации в газетах реализуется языковая игра, в которой проявляется лингвокреативная деятельность носителя языка — создателя заголовка, при этом реципиент-читатель включается в эту игру, стараясь расшифровать смысл, заложенный автором.
В настоящем исследовании проводится мультимодальный анализ видеоролика, посвященного путешествию в город Пекин. Актуальность темы обусловлена тем, что в настоящее время большое количество исследователей-лингвистов исследуют использование языка не только в рамках конкретных дискурсов, но также и влияния культуры на данный процесс. Автором приводится краткая характеристика особенностей туристического дискурса, выделяются его виды, приводятся примеры отражения визуального ряда в языковых средствах. В рамках рассматриваемого видеоролика выделены материальный, психологический, а также реляционный факторы, оказывающие влияние на его восприятие туристами, которые подробно рассмотрены на примерах. В результате установлено, что в выбранном для анализа видеоролике представлен нарратив, который отражает культурные и туристические особенности Пекина.
В статье рассматривается явление «манипуляции» в рекламном тексте, раскрываются особенности использования и содержания вербальных и невербальных средств манипулирования. Актуальность данного исследования обусловлена необходимостью анализа и изучения рекламного текста в психолингвистическом аспекте, демонстрации его как нового и быстроразвивающегося языкового явления. В ходе исследования выявлены принципы вербальных и невербальных средств манипулирования как способов построения рекламного текста, продемонстрировано их функционирование в совокупности.
Статья представляет собой фрагментарный анализ освоения современной разговорной речью наиболее частотных медицинских терминов, появившихся/изменившихся в период пандемии коронавирусной инфекции. Актуальность темы обусловлена проблемой изучения условий вхождения специфических слов и выражений в живую устную речь и ее письменную реализацию. В ходе исследования использованы корпусные и экспериментальные методы сбора материала и элементы лексико-семантического анализа. Результаты подтверждают глобальный тезис о гибкости речи и стабильности языковых законов.
В статье на примере базовых глаголов рассмотрены особенности использования глаголов зрительного восприятия в романе Е. Водолазкина «Лавр». Проанализированы случаи употребления глаголов в прямых и переносных значениях. Показаны тенденции функционирования глаголов непреднамеренной и преднамеренной зрительной перцепции. Описаны отдельные возможности использования глаголов для стилизации современного текста.
Издательство
- Издательство
- ДОНГУ
- Регион
- Россия, Донецк
- Почтовый адрес
- 283001, Донецкая Народная Респ, г Донецк, ул Университетская, д 24
- Юр. адрес
- 283001, Донецкая Народная Респ, г Донецк, ул Университетская, д 24
- ФИО
- Беспалова Светлана Владимировна (РЕКТОР)
- Сайт
- https://donnu.ru/