EISSN 2712-9519
Язык: ru

Статья: Стратегии доместизации в транслингвальном подростковом романе (на материале произведения «Деревня у моря» (1982) А. Десаи) (2023)

Читать онлайн

Транслингвальная литература носит гетерогенный характер; её родовидовая классификация предполагает выделение не только крупных и малых литературных форм (романов, повестей, коротких рассказов, пьес, поэм, стихов), но и разнообразных жанровых разновидностей (подростковая литература, фэнтези, научная фантастика, криминальная литература и др.). В транслингвальном подростковом романе вербализируется инолингвокультурный субстрат: заимствования с национально-культурным компонентом значения, имена собственные (включая прецедентные имена с истоком в неродном для целевого читателя языке). Стратегии доместизации инолингвокультурного субстрата ранжируются по частотности использования следующим образом (по убыванию): поясняющий контекст, авторский комментарий, однословный переводческий эквивалент, затекстовый глоссарий.

Ключевые фразы: транслингвальность, транскультурность, подростковый роман, доместизация, заимствования, прецедентные имена, слова-реалии
Автор (ы): Кузина Марина Анатольевна, Пастернак Полина Дмитриевна
Журнал: Лингвистика и образование

Идентификаторы и классификаторы

УДК
811. Языки естественные и искусственные
Префикс DOI
10.29039/2712-9519-2023-1-37-45
Для цитирования:
КУЗИНА М. А., ПАСТЕРНАК П. Д. СТРАТЕГИИ ДОМЕСТИЗАЦИИ В ТРАНСЛИНГВАЛЬНОМ ПОДРОСТКОВОМ РОМАНЕ (НА МАТЕРИАЛЕ ПРОИЗВЕДЕНИЯ «ДЕРЕВНЯ У МОРЯ» (1982) А. ДЕСАИ) // ЛИНГВИСТИКА И ОБРАЗОВАНИЕ. 2023. ТОМ 3, №1
Текстовый фрагмент статьи