Целью статьи является описание способов рецепции творчества Байрона в комедии Грибоедова «Горе от ума». Преимущественное внимание уделяется восприятию в грибо-едовской комедии поэмы «Паломничество Чайльд-Гарольда». Выявлению «гарольдовского следа» в тексте пьесы способствует воссоздание литературного контекста споров о Байроне, байроновский подтекст в наброске предисловия к «Горю от ума», реконструкция основных этапов рецепции произведений Байрона в творчестве Грибоедова, а также некоторые другие эпизоды, связанные с поиском драматургом ключей к созданию образа молодого современ-ника. В ходе анализа «Горя от ума» прослежено двойное (возвышенно-лирическое и траве-стийное) решение ряда мотивов, определяющих структуру образа Чацкого. Пародийная ак-туализация гарольдовского комплекса скучающего странника рассмотрена как формула экспозиции главного героя, предвещающая целую систему парадоксальных сближений Чац-кого с персонажами-двойниками в мире пьесы и за её пределами. Показано, что диалог с Байроном, который не прерывался на протяжении всей творческой работы драматурга, реа-лизуется, в числе прочего, в авторефлексивной иронии Грибоедова.
Идентификаторы и классификаторы
Ю. Н. Тынянов в статье «Сюжет “Горя от ума”» очертил контуры темы «Грибоедов и Байрон», лишь отчасти реализовав возможности наме-ченных подходов: это вероятные прототипы Чацкого в их отношении к Байрону (англоман Чаадаев и воспевший Байрона, готовый повторить его судьбу в Греции Кюхельбекер); личная драма Байрона, подозреваемого семьёй жены в безумии, оклеветанного обществом, как один из источников сюжета пьесы; биографические сближения (скитальческая судьба, поэт-европеец на Востоке и т. п.), которые могли быть предметом рефлексии Грибоедова; «байроническое» поведение Грибоедова, отразившееся в ме-муарах современников; вдохновлявшая Байрона и Грибоедова «поэзия по-литики» [27]. Мы полагаем, что продуктивен и другой исследовательский ракурс: анализ поэтики «Горя от ума» под знаком полемического, при-страстного, но заинтересованного диалога Грибоедова с Байроном.
Список литературы
1. Александрова М. А. «Горе от ума» А. С. Грибоедова в литературном контексте 1810–1820-х годов: Учебное пособие. Нижний Новгород: Изд-во НГЛУ им. Н. А. Добро-любова, 2012. 216 с.
2. Александрова М. А. «Кавказский пленник» А. С. Пушкина и «Хищники на Чеге-ме» А. С. Грибоедова // Четвёртая международная Пушкинская конференция: Сб. докладов. СПб.; Нижний Новгород: [б/и], 1997. С. 1–6.
3. Александрова М. А. Об одной грибоедовской ассоциации в романе А. С. Пушкина «Евгений Онегин» // Болдинские чтения. Саранск: Тип. «Красный Октябрь», 2002. С. 39–42.
4. А. С. Грибоедов в воспоминаниях современников. М.: Художественная литерату-ра, 1980. 448 с.
5. Баевский В. С. «Прости, отечество!» Грибоедова – из Байрона (?) // Русская лите-ратура. 1980. № 2. С. 126–130.
6. Вацуро В. Э. Грибоедовский замысел трагедии «Родамист и Зенобия» // Проблемы творчества А. С. Грибоедова / Отв. ред. С. А. Фомичёв. Смоленск: ТРАСТ – ИМАКОМ, 1994. С. 180–191.
7. Гинзбург Л. Я. О литературном герое. Л.: Советский писатель, 1979. 224 с.
8. Грибоедов А. С. Полное собрание сочинений: в 3 т. Т. I. СПб.: Изд-во «Нотабене», 1995. 349 с.
9. Грибоедов А. С. Полное собрание сочинений: в 3 т. Т. II. СПб.: Изд-во «Нота-бене», 1999. 619 с. 10. Гроссман Л. П. Пушкин в театральных креслах. М.: Брокгауз-Ефрон, 1926. 182 с.
11. Декабристы: эстетика и критика / Сост. Л. Г. Фризман. М.: Искусство, 1991. 491 с.
12. Западов В. А. Функции цитат в художественной системе «Горя от ума» // А. С. Грибоедов. Творчество. Биография. Традиции / Отв. ред. С. А. Фомичёв. Л.: Наука, 1977. С. 61–72.
13. История русской литературы: в 4 т. Т. 2. Л.: Наука, 1981. 657 с.
14. Кюхельбекер В. К. Избранные произведения: в 2 т. Т. I. М.; Л.: Советский писа-тель, 1967. 674 с.
15. Лотман Ю. М. Беседы о русской культуре: Быт и традиции русского дворянства (XVIII – начало XIX века). СПб.: Искусство-СПБ, 1994. 485 с.
16. Лотман Ю. М. Пушкин. СПб.: Искусство-СПБ, 1995. 848 с.
17. Маркович В. М. Комедия в стихах А. С. Грибоедова «Горе от ума» // Анализ дра-матического произведения: Межвуз. сборник. Л.: Изд-во ЛГУ, 1988. С. 59–91.
18. Медведева И. Н. Комедия А. С. Грибоедова «Горе от ума». 3-е изд. М.: Художе-ственная литература, 1974. 109 с.
19. Медведева И. Н. Творчество Грибоедова // Грибоедов А. С. Сочинения в стихах. Л.: Советский писатель, 1967. С. 5–62.
20. Переписка А. С. Пушкина: В 2 т. Т. 2. М.: Художественная литература, 1982. 576 с.
21. Пиксанов Н. К. Грибоедов. Исследования и характеристики. Л.: Изд-во писателей в Ленинграде, 1934. 334 с.
22. Пушкин А. С. Евгений Онегин // Пушкин А. С. Полн. собр. соч.: В 16 т. Т. 6. М.: Изд-во АН СССР, 1937. С. 1–205.
23. Пушкин А. С. Кавказский пленник // Пушкин А. С. Полн. собр. соч.: В 16 т. Т. 4. М.: Изд-во АН СССР, 1937. С. 89–118.
24. Пушкин А. С. <О трагедии Олина «Корсер»> // Пушкин А. С. Полн. собр. соч.: В 16 т. Т. 11. М.: Изд-во АН СССР, 1949. С. 64–65.
25. Рецептер В. Э. Снова Грибоедов // Рецептер В. Э. Прошедший сезон, или Пред-лагаемые обстоятельства. Л.: Искусство, 1989. С. 45–60.
26. Строганов М. В. Об идейном составе «Горя от ума» // Проблемы творчества А. С. Грибоедова / Отв. ред. С. А. Фомичёв. Смоленск: ТРАСТ – ИМАКОМ, 1994. С. 56–70.
27. Тынянов Ю. Н. Сюжет «Горя от ума» // Тынянов Ю. Н. Пушкин и его современ-ники. М.: Наука, 1969. С. 347–379.
28. Фельдман О. Голос автора в сценической структуре «Горя от ума» // Вопросы те-атра. 1987. № 11. С. 211–229.
29. Фомичев С. А. Спорные вопросы научного освещения литературного движения первой четверти XIX века // Современная советская историко-литературная наука. Актуаль-ные вопросы. Л.: Наука, 1975. С. 176–194.
30. Шаховской А. А. Комедии. Стихотворения. Л.: Советский писатель, 1961. 847 с.
Выпуск
Другие статьи выпуска
В статье рассматриваются ключевые труды по исследованию темы Крымской войны в русской поэзии. Особое внимание уделяется характеристике диссертаций Г. В. Федяновой и М. В. Патрикеевой, а также статей К. В. Ратникова, С. Б. Королевой. На основе анализа ма-териалов исследователей делается следующий вывод: Г. В. Федянова обобщила поэтические мотивы русской поэзии периода Крымской войны, М. В. Патрикеева в рамках своего иссле-дования ввела в научный оборот поэтические и прозаические произведения, которые ранее не изучались подробно в контексте Крымской войны. Большой вклад в изучение стихотворе-ний отдельных поэтов внесли статьи исследователей по творчеству конкретных авторов. Ав-тор данной статьи предлагает перспективы дальнейшего исследования русской поэзии о Крымской войне.
В статье анализируются способы изображения раннехристианского мира в романе Quo vadis («Камо грядеши») Г. Сенкевича. Фиксируется переход от изображения событий «извне» к описанию всего происходящего «изнутри». Центральной частью сюжета, на фоне которой разворачиваются события, становится пожар в Риме в 64 г., спровоцировавший го-нения на христиан. Происходит столкновение старого языческого мира с новым христиан-ским. Ключевым персонажем, на примере которого явственно проступают очертания хри-стианского кода в романе, является грек Хилон. Он задан в романе первоначально как герой-трикстер, ловкий проводник между двумя мирами. Его глазами автор представляет апостолов и приверженцев новой веры. И он же предаёт их в руки императора, который безжалостно от-нимает у них жизнь, подвергает мучениям. Кажущееся невозможным, внутреннее преобра-жение и перерождение Хилона (фактически в героя-мученика) становится следствием его предательства и подлинно христианским чудом. Автор показывает суть новой религии, её силу, которая проявляется в милосердии, прощении и жертвенной любви. Несмотря на то, что критика традиционно относит роман к католической христианской традиции, можно считать религиозный код Quo vadis универсальным, общехристианским.
Художественный мир детективной прозы Агаты Кристи можно рассматривать как своего рода «зазеркалье» – особое отражение исторической реальности, в которую была по-гружена писательница. Глубокое влияние на её творчество оказали многочисленные приме-ты времени: модное в те времена увлечение спиритизмом, общепринятые нормы поведения, политические процессы, криминальные загадки, гендерные изменения, военные потрясения. Война – пагубное явление, приносящее людям страх и боль, однако она бывает и жизненной необходимостью. Наряду с изучением основных способов художественного освоения А. Кристи этих фрагментов реальности, в статье предпринята попытка ответить на давно не дающий покоя исследователям вопрос: когда конкретно были написаны последние опубли-кованные романы «Занавес» и «Спящее убийство? Изученные с исторической точки зрения факты говорят нам о двух наиболее вероятных датах: 1943 и 1946 гг. В связи с этим сделан вывод о том, что возможным прообразом клуба «Преисподняя» из рассказа «Пленение Цер-бера» был лондонский Gargoyle Club. Выражается несогласие с позицией некоторых крити-ков, заподозривших Кристи в использовании в романе «Часы» приёма «красной селёдки».
В статье рассматривается рецепция образа байронического героя в популярном про-изведении китайской сетевой литературы – веб-новелле «Безмолвное чтение» автора Priest. Интеграция в сюжет образа харизматичного героя-злодея, «унаследовавшего» целый ряд ха-рактеристик европейских «байронитов», позволяет автору решить несколько художествен-ных задач – в частности, обострить детективную интригу сюжета и усилить интертекстуаль-ную игру в литературные аллюзии с читателем. Некоторые качества и приметы типичного байронического героя (привлекательная внешность, порочность, скрытность, цинизм, проти-вопоставленность обществу) Priest переносит в свой текст без видоизменений, другие – адап-тирует к ожиданиям современного читателя (например, высокий уровень интеллекта и тяга к тайному знанию «превращаются» в новелле в интерес героя к криминальному профайлингу) и вписывает в контекст реалий современного китайского общества (привилегированное по-ложение мотивировано в новелле принадлежностью героя к фуэрдай, т. е. китайской «золо-той молодёжи»). Свойственный некоторым «байронитам» демонизм Priest прочитывает с позиций китайской культуры, в частности, сравнивая героя с лисой-оборотнем из китайских легенд. Таким образом, укорененный в европейской литературе XIX в. «каркас» и редкие, но точные отсылки к китайской мифологии, классической китайской литературе и современным китайским реалиям позволяют писательнице создать сложный образ на стыке традиций, по-нятный как китайскому, так и западному читателю.
В центре внимания статьи – сюжет о том, как девятнадцатилетний Байрон стал героем шуточной «Чудесной истории лорда Байрона и его собаки», написанной, проиллюстриро-ванной, оформленной в книгу и подаренной Байрону его близкой подругой Элизабет Пигот в 1807 г. Основным предметом дружеской иронии Пигот стала привязанность и любовь Бай-рона к своей собаке по имени Боцман, а литературным претекстом для подражания – попу-лярная серия детских стихов Сары Кэтрин Мартин под названием «Комические приключе-ния матушки Хаббард и ее собаки» 1805 г. Любовь и привязанность Байрона к своей собаке, как и к другим животным, была увековечена не только в заказанном Байроном у художника-анималиста Клифтона Томсона портрете животного и известной эпитафии на надгробии Боцмана, но и в книге Пигот, которая является материалом исследования. В статье делается вывод о том, что привязанность поэта к собакам, которая воспринималась современниками как проявление эксцентричности, повлияла на складывающуюся антропоканинную культуру в Великобритании XIX в. и во многом нормализовала новый тип отношения человека и собаки.
Тёрнер – самый известный «иллюстратор» поэзии Байрона. Он также является интер-претатором и комментатором произведений поэта. Этот «комментаторский» интерес был сформирован их общим пессимистическим взглядом на мировую историю. Исторический пессимизм и у Байрона, и у Тёрнера восходит к известной философской традиции, которую можно обозначить латинским выражением vanitas vanitatum. У Байрона эта идея нашла наиболее полное выражение в «Паломничестве Чайльд Гарольда», у Тёрнера – в поэтических комментариях к его собственным картинам. Цель этой статьи – исследовать общность во взглядах поэта и художника на историю как путь подъема и падения империй (древних и со-временных). Великими примерами из (европейского) исторического прошлого были «коло-нии и завоевания» (сэр Уильям Темпл) Греции и Рима. Упадок Венеции служил предупре-ждением для современной Британии, а падение Наполеона – для всей Европы. Сам Байрон стал, по мнению многих, культовой фигурой «романтического национализма», защитником, ~60~ на словах и на деле, антиимперских движений в Ирландии, Италии, США и особенно в Гре-ции. На мой взгляд, приписывание Байрону антиимпериалистических убеждений в духе дис-курса национализма (и постколониализма) есть проявление анахроничного модернизма. Ни он, ни Тёрнер не были антиимпериалистами. И в то же время важно подчеркнуть, что точка зрения последнего на историю империй, основанная на анализе современного ему об-щества, более нюансирована, чем у Байрона, и в конечном счете более оптимистична.
Поэзия Байрона и личность английского поэта-романтика занимали особое место в художественной картине мира Александра Блока, который неоднократно обращался к образу Байрона и его творчеству в своих художественных произведениях, письмах и статьях. Наиболее тесное и продолжительное соприкосновение Блока с творчеством Байрона при-шлось на период его работы над переводами стихотворений английского поэта-романтика. В статье приводится анализ оригиналов и некоторых переводов стихотворений Байрона, вы-полненных Блоком в 1905–1906 годах, который позволяет убедиться в том, что русский поэт на практике следовал требованиям, предъявляемым им к переводу в статьях и критических заметках, посвященных чужой переводческой практике. Переведённые Блоком стихотворе-ния Байрона рассматриваются в контексте настроений и взглядов, владевших Блоком в рево-люционном 1905 году. В заключительной части статьи отмечается, что работа Блока над пе-реводами стихотворений Байрона пробудила в нем интерес к дальнейшему изучению жизни и творчества английского поэта-романтика и обусловила проникновение байронических мо-тивов в оригинальное творчество Блока. В статье также исследуется рецепция образа байро-нического героя и личности Байрона в творчестве Блока, обусловленная точками соприкос-новения мировоззрений английского и русского поэтов, схожестью путей их духовных исканий и определёнными историческими событиями.
История создания и основные черты поэтики поэмы Пушкина «Полтава» глубоко изу-чены в отечественном и зарубежном литературоведении. Это отчасти касается и отношений между пушкинской поэмой и «Мазепой» Байрона: установлены факты ориентации пушкин-ского текста на байроновский, наличие их контактной связи и кардинальных содержательно-поэтологических различий. При этом получивший в современном англоязычном литературо-ведении так называемый метод нового историзма в приложении к вопросу о связях между этими произведениями обращает внимание лишь на политический план их содержания, фак-тически исключая из поля зрения проблему многозначной символичности художественного слова, как и проблему сквозной целостности содержания и формы художественного текста. Закономерно в этой связи, что от наблюдений над некоторыми отклонениями пушкинской поэмы от исторических фактов, над отдельными приемами мифологизации истории и над техникой «очернения» Мазепы эти работы неизменно двигаются к выявлению «колонизатор-ских», «империалистических» убеждений поэта.
Издательство
- Издательство
- НГЛУ ИМ. Н.А. ДОБРОЛЮБОВА
- Регион
- Россия, Нижний Новгород
- Почтовый адрес
- 603155, Нижегородская обл, г Нижний Новгород, Нижегородский р-н, ул Минина, д 31А
- Юр. адрес
- 603155, Нижегородская обл, г Нижний Новгород, Нижегородский р-н, ул Минина, д 31А
- ФИО
- Никонова Жанна Викторовна (РЕКТОР)
- E-mail адрес
- nikonova@lunn.ru
- Контактный телефон
- +7 (831) 4361575
- Сайт
- https://lunn.ru/