EISSN 2949-3900
Языки: ru · en · es

Статья: Humour and Irony as research objects and as parts of everyday discourse in Russia (2023)

Читать онлайн

В статье представлены исследования юмора и иронии как дискурсивных феноменов. Кроме того, анализируются особенности использования юмора и иронии в повседневном русскоязычном общении. Цель статьи двоякая: во-первых, в ней дается обзор исследований юмора и иронии в рамках различных наук: лингвистики, философии, этнографии, этики и литературоведения. Во-вторых, в статье описывается функционирование юмора и иронии в русскоязычной устной, письменной и электронно-опосредованной повседневной коммуникации. Показано разнообразие форм существования «несерьезной» коммуникации и их влияние на социальные отношения между коммуникантами. В советский период «несерьезные» формы коммуникации, как и способы их изучения контролировались государством, при этом явный уклон делался на «правильный» юмор: характерными иллюстрациями комического были примеры из классической литературы. Исследователи практически не обращались к проблеме разграничения различных форм смешного: термины «юмор», «комическое», «смех», «ирония», «сатира» могли использоваться как синонимы. В последние десятилетия вспыхнул исследовательский интерес к различным жанрам non-bons fide дискурса, в частности, к анекдотам и к их функционированию в повседневной речи. Однако юмористический и иронический дискурсы не ограничиваются рассказыванием анекдотов: примеры смеховой коммуникации можно обнаружить не только в устной, но и в письменной и компьютерноопосредованной коммуникации. Независимо от используемого канала, non-bona 1 2 3 4 5 6 7 fide дискурс всегда является способом выражения социальных отношений или оспаривания существующих социальных норм.

The paper addresses the issues of humour and irony research by Russian scholars and the functioning of humour and irony in everyday interaction. The aim of the paper is twofold: firstly, it presents an overview of humour and irony research in modern Russian linguistics, anthropology, ethics and literary studies. Secondly, it describes functioning of humour and irony in Russian everyday spoken, written and computer-mediated modes of discourse to demonstrate the variety of their forms and conveyed social implications. There is no single perspective that underlies existing approaches to non-bona fide forms of communication. In the Soviet Union, the use of humour and irony was largely controlled by the state. Therefore, there was a strong ideological influence on the research of non-bona fide genres and the choice of empirical data: researchers focused only on the “good examples” of humour taken from classic literary works. Also there was a strong tradition to use the terms humour, the comic, laughter, irony and satire as near synonyms, so sometimes it is not easy to draw a borderline between humorous and ironic discourses. In the past decades spontaneous non-bona fide forms of discourse have attracted researchers’ attention. Among a variety of genres canned jokes (or anecdotes) is the most popular humorous genre. Instances of humour and irony can be found not only in written texts, but also in spoken and computer-mediated modes of discourse, and in all modes humorous and ironic utterances are used to convey social implications or challenge existing social norms.

Ключевые фразы: ЮМОР, "несерьезный (non bona fide) дискурс, ирония, анекдот, критическое отношение
Автор (ы): Шилихина Ксения Михайловна
Журнал: ФУНДАМЕНТАЛЬНАЯ ЛИНГВИСТИКА

Предпросмотр статьи

Идентификаторы и классификаторы

УДК
004. Информационные технологии. Компьютерные технологии. Теория вычислительных машин и систем
Для цитирования:
ШИЛИХИНА К. М. HUMOUR AND IRONY AS RESEARCH OBJECTS AND AS PARTS OF EVERYDAY DISCOURSE IN RUSSIA // ФУНДАМЕНТАЛЬНАЯ ЛИНГВИСТИКА. 2023. № 2 (2)
Текстовый фрагмент статьи