В статье осуществлено соотнесение содержания терминов «речевой портрет», «идиолект» и «идиостиль». Доказывается актуальность вопроса, приведено обзорное сравнение взглядов на идиолект и идиостиль, позволяющее трактовать идиолект как индивидуальное использование конкретным говорящим языка и всех его стилей, а идиостиль как индивидуальное использование языка или его стиля в конкретном тексте или системе текстов индивида. Анализируются разные понимания речевого портрета, формулируются подходы к нему, трактующие его как: 1) систему речевых единиц, регулярно используемых говорящим для достижения целей коммуникации; 2) комплексный метод изучения речевой деятельности индивида, включающий анализ используемых в речи единиц всех языковых уровней, стилистических элементов и прагматических средств. Выявляются свойства речевого портрета: речевая направленность, уровневая структура, коммуникативно-прагматический характер, связь с экстралингвистическими факторами, статичность, социальность, материальность, практичность, диалектика индивидуального и коллективного. Проводится параллельное сопоставление речевого портрета и идиолекта, речевого портрета и идиостиля. В результате делаются выводы о структурной близости речевого портрета идиолекту и его функциональном сходстве с идиостилем.
Идентификаторы и классификаторы
- SCI
- Языкознание
В современном отечественном языкознании получили широкое распространение исследовательские работы по изучению языковой личности и всех понятий, связанных с антропоцентрической парадигмой, что привело к проблеме соотношения ряда связанных с ними терминов. Эта проблема активно решается в публикациях последних лет – иногда успешно, с приведением конкретных разграничительных критериев и установлением точной разницы, иногда менее удачно, с обнаружением несущественных отличий.
Список литературы
1. Алюнина О. Г. Понятие речевого портрета в современных лингвистических исследованиях. URL: http://www.google.murl?sa=t&rct=j&q=1 (дата обращения: 30.11.2024). Текст: электронный.
2. Арискина О. Л., Дрянгина Е. А. Языковая и коммуникативная личность: различные подходы к исследованию // Вестник Челябинского государственного университета. 2011. № 25(240). С. 15-18. Текст: непосредственный.
3. Бец Ю. В. Речевая индивидуальность в кругу смежных явлений // Научная мысль Кавказа. 2008. № 4. С. 87-91. Текст: непосредственный. EDN: KVSKIR
4. Бирюкова Е. О. Индивидуальный речевой портрет говорящего в телевизионном дискурсе // Вестник Череповецкого государственного университета. 2011. № 3. С. 30-33. Текст: непосредственный. EDN: OGHYPX
5. Виноградов В. А. Идиолект // Русский язык: энциклопедия / редактор Ю. Н. Караулов. Москва: Большая Российская энциклопедия, 1997. С. 144-145. Текст: непосредственный.
6. Волкова Т. Ф., Орлова О. В. Языковая личность суицидента: лингводискурсивные маркеры амбивалентности и демонстративности // Сибирский филологический журнал. 2022. № 1. С. 314-324. Текст: непосредственный. EDN: YMRBUU
7. Гордашникова Д. С. О соотношении понятий “идиолект” и “идиостиль” // Понимание и рефлексия в коммуникации, культуре и образовании: материалы всероссийской (с международным участием) научно-практической конференции, посвященной памяти заслуженного деятеля науки, профессора, доктора филологических наук Георгия Исаевича Богина (Тверь, 12 октября - 23 декабря 2018 г.) / ответственный редактор Н. Ф. Крюкова. Тверь, 2019. С. 93-99. Текст: непосредственный. EDN: BQGKOZ
8. Гришаева Л. И. Индивидуальное использование языка и когнитивно-дискурсивный инвариант “Языковая личность” // Вопросы когнитивной лингвистики. 2006. № 1(007). С. 16-22. Текст: непосредственный. EDN: IIQXDV
9. Иванцова Е. В. Проблемы формирования методологических основ лингвоперсонологии // Вестник Томского государственного университета. 2008. № 3(4). С. 27-43. Текст: непосредственный.
10. Корниенко Е. Р. Идиолект и идиостиль: к вопросу о соотнесении понятий // Филология: научные исследования. 2019. № 1. С. 265-271. Текст: непосредственный. EDN: HYRFPF
11. Котюрова М. П. Идиостиль // Стилистический энциклопедический словарь русского языка / редактор М. Н. Кожина. Москва: Флинта: Наука, 2003. С. 95-99. Текст: непосредственный. EDN: QIBJUE
12. Крылова М. Н. Речевой портрет как объект исследования в современной лингвистике // Вестник Донского государственного аграрного университета. 2020. № 3-2(37). С. 53-60. Текст: непосредственный. EDN: NIZUBA
13. Леденёва В. В. Идиостиль как система отношений // Вестник Тамбовского университета. Сер. Гуманитарные науки. 2001. № 3-5(23). С. 12. Текст: непосредственный.
14. Лейко И. М., Маслова В. А. Параметры описания речевого портрета языковой личности // Язык и социальная динамика. 2012. № 12-1. С. 414-420. Текст: непосредственный. EDN: TARJTP
15. Макеева С. О. Речевой портрет в круге смежных понятий // Актуальные проблемы германистики, романистики и русистики: материалы и тезисы докладов ежегодной международной конференции (Екатеринбург, 7 февраля 2014 г.). Екатеринбург, 2014. Ч. 3. С. 79-85. Текст: непосредственный.
16. Матвеева Г. Г. Скрытые грамматические значения и идентификация социального лица (“портрета”) говорящего: диссертация на соискание ученой степени доктора филологических наук. Санкт-Петербург, 1993. 322 с. Текст: непосредственный. EDN: RVHJAP
17. Милёшина Л. В. Речевой портрет школьника в системе современной коммуникации: диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук. Тамбов, 2023. 191 с. Текст: непосредственный.
18. Мухортов Д. С. Об общем и частном в понятиях “языковая личность”, “речевой портрет”, “идиостиль” и “идиолект” (на примере вербального поведения современных политических деятелей) // Политическая коммуникация: перспективы развития научного направления: материалы международной научной конференции (Екатеринбург, 26-28 августа 2014 г.) / главный редактор А. П. Чудинов. Екатеринбург, 2014. С. 167-172. Текст: непосредственный. EDN: TWAJUJ
19. Петрова Н. Е. О соотношении понятий “идиолект” и “идиостиль” // Известия Гомельского государственного университета имени Ф. Скорины. 2023. № 4(139). С. 94-98. Текст: непосредственный. EDN: OSUIHW
20. Тихоненко О. Д. Категории “идиолект”, “идиостиль”, “языковая личность” и методики их лингвистического описания в контексте изучения языка художественной литературы // Вестник КРСУ. 2013. Т. 13, № 9. С. 159-164. Текст: непосредственный.
Выпуск
Другие статьи выпуска
В статье рассматриваются причины возникновения интереса П. Л. Проскурина к личности и текстам Ф. И. Тютчева. Отмечается, что писатель оценивает художественное наследие поэта как воплощение Большой истории, миссии русского народа, провиденциального образа России, бессмертия творчества. П. Л. Проскурин использует различные средства и приемы для презентации личности и поэзии Ф. И. Тютчева: пафосную модальность, эзопов язык, рассмотрение философской лирики поэта в контексте традиции, мотив поэта-пророка. Типологические схождения между взглядами и творчеством поэта ХРХ в. и писателя ХХ в. прослеживаются в их историософских взглядах на положение России как державы между Западом и Востоком, в том, как они понимали значение и роль страны в мировой истории человечества. Обращение к концепции державности России поэта-философа позволяет раскрыть новые грани в оппозиции «Восток - Запад - Россия» в художественном мире автора трилогии о Захаре Дерюгине, оценить его поэтику в контексте развития классической традиции.
Статья посвящена сравнительному анализу трех произведений русской литературы с одним и тем же названием, в которых воплощен один из традиционных образов русской литературы - образ метели, тождественный понятию судьбы. Сравнение классических текстов А. С. Пушкина, Л. Н. Толстого с повестью Владимира Сорокина, задуманной и написанной в 2010 г., позволяет проследить изменение образа метели и «метельных» мотивов в творчестве современного писателя как продолжателя традиций русской литературы. К анализу современного произведения привлекается не только «Метель» из пушкинского цикла «Повести покойного Ивана Петровича Белкина» (1830) и одноименный ранний рассказ Толстого «Метель» (1856), но и зрелое толстовское произведение «Хозяин и работник» (1895), а также рассказы Чехова. В повести В. Сорокина отмечается игровая позиция современного писателя по отношению к сюжетообразующей роли традиционного мотива, к теме смерти, образам интеллигента и «маленького человека». Делается вывод о таком решении Сорокиным темы исторического пути России, которое содержит скептическую интонацию автора, переживающего со своими современниками кризисность переходного времени и в то же время подчеркивающего бытийный, экзистенциальный смысл во взаимоотношениях человека и истории.
В настоящее время остро стоит проблема сохранения бурятского языка, особенно в детской среде. Обсуждение данной проблемы невозможно без знания диахронического аспекта развития бурятско-русского двуязычия, которое существует в трех регионах Российской Федерации: Республика Бурятия, Агинский Бурятский округ Забайкальского края, Усть-Ордынский Бурятский округ Иркутской области. Исследования по проблемам бурятско-русского двуязычия проведены с ориентаций на Республику Бурятия, Агинский Бурятский округ. Двуязычие на территории Иркутской области, к сожалению, системно не описано. В статье авторы поставили цель рассмотреть развитие бурятско-русского двуязычия в процессе многовекового взаимодействия и смешения разнородных этнических групп на современной территории Иркутской области. Изучение научных трудов известных ученых историков, этнографов, социологов, педагогов, лингвистов позволило автору выявить пути и способы развития бурятско-русского двуязычия на территории Прибайкалья. Диахронический анализ позволил выявить факторы развития бурятско-русского и русско-бурятского двуязычия, повлиявшие на его изменения. Результаты исследования послужат основой, предпосылкой в построении методической системы формирования бурятско-русского двуязычия, русско-бурятского двуязычия и условием сохранения бурятского языка в детской среде.
В настоящем исследовательском эссе рассматриваются вопросы, поднятые М. Кентом и А. Лейн в их анализе исследований по связям с общественностью, посвященных применению теории диалога. Авторы подчеркнули, что диалог как феномен исследовался в различных научных дисциплинах, включая философию, психологию, этику, феноменологию, исследования публичной сферы, связи с общественностью и другие. Ученые считают, что диалог в значительной степени возник для открытия истины, а некоторые его характеристики могут присутствовать в различных формах коммуникации. Автор предлагает использовать исследовательский подход биологии познания, используемый в лингвистике для изучения этого феномена. На наш взгляд, такой подход может быть полезен для исследований в области связей с общественностью, поскольку в основе всех коммуникативных дисциплин, включая стратегические коммуникации, PR и организационные исследования, лежит язык и то, что люди с ним делают.
Статья посвящена исследованию семантической и функциональной эволюции лексемы получается в современном русском языке. На основе анализа корпусных данных авторы прослеживают трансформацию этой лексемы от полнозначного глагола к распространенному слову-паразиту. В статье рассматриваются факторы, способствующие этой трансформации, анализируются функции лексемы получается в современной речи, а также оценивается влияние этого явления на качество речи и коммуникативную эффективность. Результаты исследования, проведенного на основе анализа данных Национального корпуса русского языка (НКРЯ), указывают на явную тенденцию к функциональной деградации лексемы получается. Способность передавать в неявном виде важные для современного общества смыслы, синкретичность и полифункциональность, разговорный характер - все это способствует частотному употреблению показателя получается в современных текстах.
Предметом исследования становятся португальский речевой этикет XIX в. и возможные способы его перевода на русский язык. В своей статье автор опирается на романы португальского прозаика Камилу Каштелу Бранку (1825-1890), в чьем творчестве широкое отражение нашла принятая в XIX в. культура речевого общения, воспроизведение которой важно как для правдоподобного изображения социальной организации общества, так и для создания речевой характеристики действующих лиц. Анализ используемых в классической литературе формул вежливости имеет значение для изучения речевого этикета португальском языках не только в синхроническом, но и в диахроническом аспекте. Установление соответствий между устойчивыми формулами вежливости в русском и португальском языках важно для большей эквивалентности художественного перевода, а также может представлять интерес с точки зрения психо-и социолингвистики, поскольку позволяет лучше изучить эволюцию мировосприятия общества.
Статья выполнена в русле идей лингвистики текста и посвящена определению роли структурно-композиционных характеристик портретного описания в формировании образа героя в романе, написанном художником. В качестве материала для анализа выбран текст романа А. Романовой «Холст, масло». В статье в качестве примера приводится анализ портретного описания одной героини романа - Анны Вадим (глава 4). Новизна подхода определяется обращением к искусствоведческой литературе и описанием прототипической модели живописного портрета, которая служит основой для структурно-композиционного анализа портретного описания. Целью работы было выявление специфики использования структурно-композиционных средств при создании образа героя в особом типе портретного описания. Были получены следующие результаты. Показано, что автор-художник при создании портретного описания ориентируется на прототипическую модель живописного портрета, создающую «портретный текстовый континуум» каждой главы и служащую основой для структурно-композиционного решения романа. В такого рода текстах портретное описание становится текстообразующим функционально-смысловым типом речи и служит средством формирования образа героя.
Издательство
- Издательство
- БГУ
- Регион
- Россия, Улан-Удэ
- Почтовый адрес
- 670000, Дальневосточный федеральный округ, Республика Бурятия, г. Улан-Удэ, ул. Смолина, 24 "а"
- Юр. адрес
- 670000, Дальневосточный федеральный округ, Республика Бурятия, г. Улан-Удэ, ул. Смолина, 24 "а"
- ФИО
- Дамдинов Алдар Валерьевич (Руководитель)
- E-mail адрес
- univer@bsu.ru
- Контактный телефон
- +7 (301) 2297170
- Сайт
- https://bsu.ru