Архив статей журнала
На основе анализа актуальных проблем в процессе обучения дисциплине «Художественный перевод» как обязательному курсу для переводческого направления «Магистратура перевода» (MTI) в вузах Китая рассматриваются проблемы применимости и осуществимости модели обучения Workshop в классах, позволяющей объединить формирование теоретических знаний и исследовательского интереса, стимулирование творческого мышления, развитие коммуникационных навыков и организации практики художественного перевода в одно целое. Результаты педагогического эксперимента, подтверждающие эффективность новой методики обучения по формату Workshop, показывают, что, опираясь на практику перевода различных художественных текстов в процессе обучения, модель обучения Workshop способствует повышению эффективности и качества обучения художественному переводу и продвигает систематизацию знаний у обучающихся, формирование билингвальных умений, развитие навыков литературного перевода, повышение уровня профессиональных компетенций и укрепление командного духа будущих переводчиков по методу интерактивного обучения.