Архив статей журнала
Настоящая статья направлена на разработку подхода к изучению межъязыковой специфики реализации креативного потенциала эмотивной лексики в полимодальном (кинематографическом) дискурсе. Отправной точкой в работе является выделение круга ключевых вопросов в современном изучении разного рода средств и способов концептуализации эмоций в языке и дискурсе, которое проводится на базе анализа исследований ведущих отечественных и зарубежных специалистов. Подробно излагаются принципы отбора киноматериала, в качестве которого выступают фильмы на английском, русском и китайском языках. Особое внимание уделяется описанию метода параметризации лингвокреативности в дискурсе и обоснованию выделения такого лингвокреативного параметра, как «эмотив и экспрессив». Разработан пошаговый алгоритм изучения эмотивной лексики в разноязычных кинопроизведениях. Определяется частотность активизации параметра «эмотив и экспрессив» в исследуемых кинопроизведениях. Последовательно анализируются словообразовательные (или структурные), грамматические и семантические характеристики единиц, репрезентирующих эмоции и чувства киноперсонажей. Посредством созданной комплексной методологии получены результаты, раскрывающие особенности участия эмотивов в построении вербальной системы фильмов на английском, русском и китайском языках. На основании сопоставления всех полученных сведений формируется межъязыковой эмотивный профиль, отражающий способы, аспекты и критерии оценки проявления креативного потенциала эмотивной лексики, релевантные для фильмов на языках разного строя. Установлена зависимость проявления креативного потенциала эмотивов от их структурных, грамматических и семантических свойств, обусловленных спецификой той языковой системы, которая используется для создания конкретного кинопроизведения.