Архив статей журнала
В статье прослеживается динамика распространения англицизмов в сетевом дискурсе и появление на их основе частично или полностью ассимилированных англицизмов, активно употребляющихся пользователями и создателями различного контента, новой семантики заимствованных слов. Анализируются векторы образования креативного подхода к наиболее частотным заимствованиям, обусловленного как когнитивными, так и социолингвистическими причинами, развившимися в последние 5-7 лет на различных интернет-площадках. Иноязычные лексемы варьируются, русифицируются не только с точки зрения грамматики, образуя различные производные, но и с позиций социолингвистики, лингвокультурологии, становясь способом общения, обнажая ценности как адресанта, так и адресата аккаунтов, блогов, социальных сетей.
В статье сопоставляются официальный дискурс и смеховой метадискурс, порожденные макрособытием - пандемией коронавирусной инфекции. Официальный дискурс объединяет в себе дискурс власти, медицинский, в том числе профилактический, медийный дискурсы. Под метадискурсом понимается «народный» COVID-дискурс, представленный в виде вторичных текстов-реакций на дискурс официальный: интернет-мемы и смежные с ними жанры. Сопоставление официального и метадискурса проводится в двух аспектах: интертекстуальном и прагматическом - на основе метадискурса выявляются слабые места в аргументации текстов официального дискурса. Тексты официального COVID-дискурса объединены в три содержательных блока со своей системой аргументов: вакцинация как явление в целом, безопасность вакцины и антиковидный режим. Прослеживается, какие аргументы стали предметом осмеяния в метадискурсе. Наиболее острой реакции адресата подвергаются официальные тексты, посвященные безопасности вакцины и требованиям соблюдения антиковидного режима, содержащие недостаточную и неубедительную систему аргументации.