В данной статье на примере тенденции к экологичности рассматривается специфика глокализации современных трендов рекламного продвижения. Авторы исходят из гипотезы, что актуальные социальные тренды, эксплуатируемые рекламным дискурсом, должны подвергаться национальной кастомизации. Глокализация рассматривается как единственный способ, который обеспечивает результативность глобальных маркетинговых процессов. По мнению авторов, универсальные тренды в разных национально-лингвокультурных сообществах будут различаться: динамика глобализации постоянно переинтерпретируется на местном уровне, приводя к взаимопроникновению глобального и локального. Таким образом, в рекламном дискурсе глокализация становится коммуникационной стратегией, усиливающей привлекательность продвигаемого товара или услуги. Изучение коммуникационных стратегий, используемых в рамках адаптационной деятельности на зарубежном рынке, - один из ключевых аспектов данной проблематики, не менее важным является рассмотрение процесса глокализации глобальных маркетинговых трендов - с учетом ценностной идентичности того или иного социума. Актуальные мировые тенденции на местном уровне подвергаются когнитивной глокализации, которая объективируется в языке. В случае с выбранным для анализа материалом (реклама экокосметики) глокализация осуществляется на всех уровнях рекламного текста (нейминг, собственно рекламное сообщение, информация на упаковке и т. п.) посредством определенных языковых инструментов. Так, среди наиболее частотных авторы отмечают использование топонимов, апелляцию к прецедентным феноменам, стилизацию под народно-поэтическую речь и некоторые другие, более частные. Материалом для исследования послужили названия и логотипы российских брендов натуральной косметики (более 500 единиц), а также более 130 рекламных и PR-текстов, позиционирующих и продвигающих продукцию российских косметических экобрендов. При проведении исследования использовался следующий комплекс методов: описательно-аналитический, функционально-прагматический, семиотический, комплексный интертекстуальный анализ, а также методы систематизации и классификации.
Актуальность. Рассмотрена одна из инновационных форм обучения русскому языку как иностранному – учебная экскурсия, с помощью которой формируются все компоненты коммуникативной компетенции: языковой, дискурсивный, прагматический и социокультурный. На основании теоретических аспектов исследования рассмотрена специфика компетентностного подхода, суть и структура коммуникативной компетенции, ее роль в изучении иностранного языка, дано общее представление об инновационных формах обучения русскому как иностранному, предложены критерии отбора аутентичных текстов для разработки учебной экскурсии. Отдельное внимание уделено педагогическим задачам, которые решают занятия в форме экскурсии: отработка новой лексики, коммуникация в реалистичных условиях, трансляция сведений о русской истории и культуре в естественной ситуации общения и др. Цель исследования – определение дидактического потенциала экскурсии как формы занятия. Материалы и методы. Материалом исследования послужили тематические аутентичные тексты, видеозаписи и изображения, учебные пособия по РКИ, используемые на занятиях с иностранными студентами. Применялись следующие методы исследования: описательно-аналитический метод, понятийный анализ, метод проектирования. Результаты исследования. В качестве методического материала предложена система заданий для пред- и постэкскурсионного этапов, представлены рекомендации по организации обучения в рамках экскурсии. Выводы. Предложено использовать формат экскурсии по городу для: 1) введения необходимой лингвострановедческой информации; 2) закрепления известной лексики и расширения словарного запаса по темам «Город и транспорт», «Биография» и др.; 3) отработки глаголов движения; 4) развития навыков самостоятельного устного высказывания; 5) формирования навыков работы в команде.
ВВЕДЕНИЕ. Ньюсджекинг представляет собой достаточно новую медиатехнологию, которая позволяет привлечь более пристальное внимание к продвигаемому продукту и обеспечить отстройку от конкурентов. Ситуативный маркетинг данного типа предполагает ориентацию на актуальный в данный момент инфоповод и высокую скорость реакции на него. В классическом виде инфоповод редко живѐт дольше пяти суток, однако возможны варианты и пролонгированного инфоповода, апелляция к которому может быть продолжительной. Таким актуальным «новостным потоком» в 2020 г. стал COVID-19, а в период 2014–2016 гг., 2022–2023 гг. – тема санкций и импортозамещения, которой и посвящено данное исследование. Цель исследования – рассмотрение импортозамещения как доминанты медиадискурса, ставшей актуальным новостным поводом и основой технологии ньюсджекинга.
МАТЕРИАЛЫ И МЕТОДЫ. Материалом для исследования послужили более 100 поликодовых рекламных текстов, в основе которых лежит апелляция к дискурсивной доминанте «импортозамещение». Для достижения поставленной цели использован следующий комплекс методов: метод направленной выборки, описательно-аналитический метод, контент-анализ, дискурс-анализ; метод систематизации и классификации.
РЕЗУЛЬТАТЫ ИССЛЕДОВАНИЯ. Анализ репрезентации дискурсивной доминанты «импортозамещение» в рекламных текстах позволил выделить следующие основные приѐмы: использование стереотипных образов, связанных с Россией; использование символики СССР; апелляция к санкционной тематике; прямая замена зарубежных аналогов российскими товарами; адаптация зарубежных брендов.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ. Использование темы импортозамещения в рекламе – это весьма значимый тренд, которым определѐнное время пользовались многие рекламодатели, и в 2022–2023 гг. этот тренд актуализировался в обновлѐнном варианте.
Статья посвящена изучению приемов слоганистики, к которым прибегают разработчики российской и зарубежной социальной рекламы. Актуальность исследования определяется возрастающим вниманием специалистов самых разных отраслей науки к дискурсу социальной рекламы, с одной стороны, и недостаточной изученностью специфики слогана социальной рекламы в современной лингвистике, с другой. Опираясь на классические и современные подходы к определению слогана, автор предлагает типологию дифферен-циальных признаков и функций слогана как структурного компонента рекламного сообще-ния, формулирует определение слогана с учетом того, что он может быть использо-ван в рамках не только коммерческой, но и социальной кампании. Поскольку концепция И.Г. Морозовой, согласно которой основными значимыми единицами слогана являются уникальное торговое предложение и имя бренда, не может быть экстраполирована на слоган, используемый в социальной рекламе, предлагается модификация данного подхода. Применительно к слогану в социальной рекламе, по мнению автора, основными значимыми единицами являются социальная проблема и целевая аудитория. Поскольку текст социальной рекламы представляет собой лингвовизуальный феномен, актуализация и конкретизация выделенных единиц может осуществляться благодаря иконическому компоненту. В качестве вспомогательных (второстепенных) значимых единиц слогана в социальной рекламе выделяются художественные приемы слоганистики и стратегии коммуникативного воздействия. Материалом исследования стали более 150 слоганов российской и зарубежной социальной рекламы. В качестве базовой при проведении исследования была использована интегративная методика дискурс-анализа. В заключении обозначены векторы дальнейшего изучения приемов слоганистики в дискурсе социальной рекламы.