Актуальность представленной статьи определяется активным интересом преподавателей-лингвистов к поиску новых образовательных возможностей и решений на занятиях РКИ, особенно в китайской аудитории. Педагоги, работая с современными китайскими студентами в России или за границей, сталкиваются с проблемами погружения иностранных учащихся в аутентичную языковую среду. Одним из наиболее эффективных способов такого погружения, а значит, и развития, совершенствования у студентов различных составляющих русского языка, среди которых особое место занимает знание о культуре народа, способствующее обучению активной, адекватной и эффективной межкультурной коммуникации, является российская аудиовизуальная культура, и в частности, кинофильмы. Новизна статьи обусловлена установкой на комплексный подход к анализу аудиовизуального материала: так, в статье описываются возможности, которые предоставляет лингвокультурологический, а также культурологический, проблемный и семиотический анализ кинокартин. Кроме того, новизна статьи исходит из самого выбранного материала - фильма «Волшебный портрет», - в котором явно и ярко проявляет себя двукультурность, двунаправленность этого кино - ориентированность одновременно на русского и китайского зрителя, что порождает двойную оптику восприятия. Лингвокультурологический, а также культурологический, проблемный и семиотический анализ этого фильма направлен на достижение китайскими учащимися глубокого понимания как смысла и поэтики, так и присутствующих в картинах коммуникативных ситуаций, с проявленными в них лексическими и стилистическими элементами, которые знакомят студентов с различными аспектами общественно-политической, экономической, культурной, религиозной, бытовой русской и китайской жизни прошлого и настоящего.
В данной статье авторский коллектив, опираясь на опыт преподавания в Китае, рассматривает лингводидактические возможности использования кинофильмов в аспекте преподавания русского языка как иностранного китайским учащимся в условиях неязыковой среды с учётом их этнопсихологических особенностей на основе этнометодики. В статье дано краткое описание обучения общему владению русским языком магистрантов филологов и нефилологов совместного российско-китайского Университета МГУ-ППИ в Шэньчжэне. Научная новизна данной статьи состоит в том, что в ней представлен комплекс упражнений, разработанный для формирования навыков и умений во всех видах речевой деятельности в рамках преподавания различных аспектов русского языка как иностранного (предметы «Практический русский язык», «Русское кино», «Сопоставительная лексикология в аспекте преподавания РКИ», «Газета. СМИ», «Экскурсоведение»). Также в представленной работе впервые даётся понятие «искусственно созданная языковая среда» в условиях неязыковой среды, эта искусственная среда оказалась возможной благодаря уникальному проекту Университета МГУ-ППИ в Шэньчжэне.
В статье производится сравнение рассказа В. Я. Брюсова «Республика Южного Креста» и романа Лао Шэ «Записки о Кошачьем городе» с точки зрения их жанровой и стилевой принадлежности к антиутопии. Актуальность исследования определяется неослабевающим интересом литературоведения к жанру антиутопии, к особенностям его развития в литературе прошлого и литературе современной, также - особым вниманием российских и китайских учёных к параллелям между национальными литературами. Новизна исследования обуславливается отсутствием работ, посвящённых установлению образных, мотивных и идейных пересечений между указанными произведениями В. Я. Брюсова и Лао Шэ. В статье описываются жанровообразующие и стилевообразующие признаки антиутопии, которые можно обнаружить в «Республике Южного Креста» и «Записках о Кошачьем городе», осуществляется последовательное сравнение особенностей образов главных героев и жителей государств в целом, их внутреннего мира, их общественного и политического устройства, хронотопа и т. д. Устанавливается, что тип антиутопии в обоих произведениях может быть охарактеризован как олигархическая антиутопия, основной мотив существования которой - удержание власти и получение прибыли. При различных культурных установках и разном историческом контексте создания «Республики Южного Креста» и «Записок о Кошачьем городе» между ними имеется однозначное базовое сходство: в результате действия государственной системы и отхода жителей от духовной и психической нормы происходит их нравственная зооморфизация.