EISSN 5465-4344
Язык: ru

Статья: ЯВЛЕНИЕ МЕЖЪЯЗЫКОВОЙ ПСЕВДОЭКВИВАЛЕНТНОСТИ В РУССКОМ ПОЛИТИЧЕСКОМ МЕДИАТЕКСТЕ И ЕГО ПЕРЕВОДАХ НА АНГЛИЙСКИЙ, ФРАНЦУЗСКИЙ И ИСПАНСКИЙ ЯЗЫКИ (2023)

Читать онлайн

Статья посвящена проблеме межъязыковой псевдоэквивалентности в целом, приводится расширенное определение данного феномена, классификация по объему семантического значения (абсолютные, частичные, контекстуальные) и анализируется функционирование псевдоэквивалентов русского и английского, русского и французского, русского и испанского языков в политическом медиатексте на примере интервью В.В. Путина американскому каналу и его переводах на английский, французский и испанский языки.

Ключевые фразы: журналистика, МЕДИАЛИНГВИСТИКА, медиадискурс, медиатексты, средств массовой информации, русский язык, ЯЗЫКОВЫЕ СРЕДСТВА, политический дискурс, ПЕРЕВОД, межъязыковая псевдоэквивалентность, семантическое значение, английский язык, ФРАНЦУЗСКИЙ ЯЗЫК, испанский язык, переводоведение
Автор (ы): Томилова А. И.
Журнал: ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЯ

Идентификаторы и классификаторы

УДК
81-112.2. теоретическая
Для цитирования:
ТОМИЛОВА А. И. ЯВЛЕНИЕ МЕЖЪЯЗЫКОВОЙ ПСЕВДОЭКВИВАЛЕНТНОСТИ В РУССКОМ ПОЛИТИЧЕСКОМ МЕДИАТЕКСТЕ И ЕГО ПЕРЕВОДАХ НА АНГЛИЙСКИЙ, ФРАНЦУЗСКИЙ И ИСПАНСКИЙ ЯЗЫКИ // ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЯ. 2023. № 18
Текстовый фрагмент статьи