La littérature féminine marocaine se nourrit essentiellement de la littérature maghrébine de langue française.
Женская литература Марокко в основном основана на литературе Магриба на французском языке.
Идентификаторы и классификаторы
Sa naissance date des environs des années 80, il a donc fallu attendre presque 30 ans pour qu’elle voie le jour. Cette littérature, à la fois riche et diversifi ée, est entièrement dédiée au combat contre les injustices sociales, elle a permis à la femme, autrefois objet dans les écrits littéraires, de devenir un sujet parlant, qui prend en main son destin.
Список литературы
Benhaddou, Halima, (1982). Aicha la rebelle, Ed Jeune Afrique, Paris
Houari, Leila, (1985). Zeida de nulle part, Ed. L’Harmattan. Paris
Elfassi, Nouzha, (1990). Le ressac, Ed. L’Harmattan. Paris
Tarabelsi, Bahae, (1995). Une femme tout simplement, Ed. Eddif. Casablanca
Benchekroun, Siham. (1999) Oser vire Ed. Eddif. Casablanca
Выпуск
Другие статьи выпуска
l’article décrit la bataille commémorative de 1814
Dans l’article préférence pour l’axe Kinshasa-Moscou
Dans cet article, il s’agira d’aborder l’apparition de la langue française en République du Bénin, ainsi que des facteurs qui ont facilité son installation. Pour ce faire, l’article débutera par l’histoire de l’apparition et de l’installation de la langue française et se terminera par les défi s qui s’imposent à cette dernière dans les conditions culturelles, socio-politiques et même géopolitiques d’aujourd’hui. Une attention particulière sera accordée non seulement aux langues locales, mais aussi à la langue anglaise qui, grâce à la mondialisation, occupe une place de plus en plus importante dans la sous-région ouest-africaine.
Le français langue étrangère occupe une place particulière en Tunisie, mêlant l’héritage historique de la colonisation française, les exigences de la modernité et la diversité linguistique propre au pays.
l’article traite de l’enseignement du français à l’Université marocaine
L’ARTICLE DÉCRIT LE JUBILÉ D’HONORÉ DE BALZAC
L’article traite de l’apprentissage du français
l’article décrit les connaissances des enseignants
l’Université n’est pas seulement un lieu où j’ai obtenu mon diplôme et mes connaissances, elle est pour moi une école de vie grâce à laquelle je suis devenue plus forte.
Il n’y a rien de diffi cile à apprendre, l’essentiel est de faire tous les eff orts possibles.
Le français est bien plus qu’une langue pour moi, c’est une passion, une source d’inspiration et une véritable histoire d’amour qui continue de grandir et de s’épanouir chaque jour davantage.
L’article traite du développement de faits linguistiques intéressants sur les liens entre le français et le russe
J’aimerais donc répondre à la question qu’on nous pose souvent : le français…? Pourquoi pas?
«Je m’endors pour 100 ans, prière de ne pas déranger» Qui suis-je ?
La tâche de l’enseignant est de renforcer l’activité de chaque élève, de créer des situations pour leur créativité dans leprocessus d’apprentissage.
L’article décrit un concours de chansons et de drames en français pour les écoliers de la région de l’amour.
Que ces petits ponts fragiles entre les enfants tiennent et se consolident malgré tout!
Le projet commun du Lycée International de Saint-Germain-en-Laye en France et de l’agence de mannequins Girafe à Blagovechtchensk en Russie a été réalisé grâce à la coopération avec Svetlana Nikonova, la fondatrice de l’agence de mannequins.
Издательство
- Издательство
- БГПУ
- Регион
- Россия, Благовещенск
- Почтовый адрес
- 675004, Амурская область, г. Благовещенск, ул. Ленина 104
- Юр. адрес
- 675004, Амурская область, г. Благовещенск, ул. Ленина 104
- ФИО
- Щёкина Вера Витальевна (Ректор)
- E-mail адрес
- rektorat@bgpu.ru
- Контактный телефон
- +7 (914) 0411616
- Сайт
- https:www.bgpu.ru