ISSN 2411-4626
Язык: ru

АКТУАЛЬНЫЕ ПРОБЛЕМЫ ГЕРМАНИСТИКИ, РОМАНИСТИКИ И РУСИСТИКИ

Архив статей журнала

ХАРАКТЕРОЛОГИЧЕСКАЯ ФУНКЦИЯ ИМЁН СОБСТВЕННЫХ В АНГЛИЙСКОМ СЕНСАЦИОННОМ РОМАНЕ (2023)
Выпуск: № 1 (2023)
Авторы: Шехтман Наталия Георгиевна

Статья исследует реализацию характерологической функции имен собственных в английском сенсационном романе на материале произведения Уилки Коллинза «Лунный камень» (The Moonstone) . Показано, что выбор имён героев в указанных романах не случаен: имена большинства персонажей, как главных, так и второстепенных, на фонетическом и семантическом уровнях закрепляют за героями определенные характеристики и содержат оценочные коннотации, которые могут быть выражены имплицитно или эксплицитно.

Сохранить в закладках
РАЗВИТИЕ РИТМИКО-ИНТОНАЦИОННЫХ НАВЫКОВ НА ОСНОВЕ ИЗУЧАЮЩЕГО ЧТЕНИЯ ТЕКСТА ИНОСТРАННОЙ ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ (НА МАТЕРИАЛЕ РОМАНА НИЛА ГЕЙМАНА "ЗВЁЗДНАЯ ПЫЛЬ") (2024)
Выпуск: № 2 (2024)
Авторы: Колпакова Екатерина Владимировна

Послетекстовые упражнения как средство развития ритмико-интонационных навыков.

Сохранить в закладках
ЖИВОПИСУЮЩИЕ СРЕДСТВА В РАССКАЗЕ АГАТЫ КРИСТИ "В СУМРАКЕ ЗЕРКАЛА" (2024)
Выпуск: № 2 (2024)
Авторы: Окромчедлишвили Елизавета Николаевна, Федуленкова Татьяна Николаевна

Данная работа посвящена стилистическому анализу текста рассказа Агаты Кристи «В сумраке зеркала». В статье рассматриваются авторские приемы, с помощью которых достигается живописание образов анализируемого рассказа и транслируется его основная идея.

Сохранить в закладках
РОЛЬ ИНВЕРСИИ В РОМАНЕ У. С. МОЭМА "РОЖДЕСТВЕНСКИЕ КАНИКУЛЫ" (2024)
Выпуск: № 2 (2024)
Авторы: Куклёнкова Дарья Андреевна

Данная работа посвящена стилистическому анализу романа У. С. Моэма с целью выявления роли авторской инверсии в тексте.

Сохранить в закладках
РОЛЬ АНТИТЕЗЫ В РОМАНЕ У. С. МОЭМА "РОЖДЕСТВЕНСКИЕ КАНИКУЛЫ" (2024)
Выпуск: № 2 (2024)
Авторы: Куклёнкова Дарья Андреевна

Данная работа посвящена стилистическому анализу романа У. С. Моэма с целью выявления роли авторской антитезы в тексте.


Сохранить в закладках
СЕМАНТИЧЕСКИЙ ПОТЕНЦИАЛ ТОПОНИМОВ В РАССКАЗЕ А. ПЛАТОНОВА "КОРОВА" (2024)
Выпуск: № 2 (2024)
Авторы: Бугакова Надежда Борисовна

Предлагаемое исследование посвящено рассмотрению семантического потенциала топонимов в рассказе А. Платонова «Корова». Актуальность данной статьи обусловлена тем, что подобный анализ важен для формирования модели ономастического творчества автора. При проведении исследования становится очевидно, что введение автором в произведение конкретных онимных единиц всегда неслучайно, выбор того или иного топонима обусловлен непосредственно ассоциациями автора, связанными с тем или иным наименованием. Результатом исследования становится заключение о том, что топонимикон рассказа Платонова выступает в качестве дополнительной характеристики персонажа, а также отражает автобиографические мотивы.

Сохранить в закладках
ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА РЕАЛИЙ ВЫМЫШЛЕННОГО МИРА В ХУДОЖЕСТВЕННОМ ТЕКСТЕ (2024)
Выпуск: № 1 (2024)
Авторы: Карпенко Данила Сергеевич, Курбанов И. А.

Данная статья представляет собой анализ особенностей перевода на английский язык слов-реалий, встречающихся в вымышленной вселенной Татьяны Никитичны Толстой в ее романе «Кысь». Статья знакомит с определением термина «реалия» и приводит классификацию реалий, представленную Венедиктом Степановичем Виноградовым. В тексте статьи представлен сравнительный анализ наиболее показательных примеров слов-реалий, используемых в романе с уточнением способа их перевода.

Сохранить в закладках
ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА РЕАЛИЙ ВЫМЫШЛЕННОГО МИРА В ХУДОЖЕСТВЕННОМ ТЕКСТЕ (НА МАТЕРИАЛЕ ПРОИЗВЕДЕНИЯ Т. Н. ТОЛСТОЙ "КЫСЬ" И ЕГО ПЕРЕВОДА НА АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК) (2024)
Выпуск: № 1 (2024)
Авторы: Карпенко Данила Сергеевич, Курбанов И. А.

Данная статья представляет собой анализ особенностей перевода на английский язык слов-реалий, встречающихся в вымышленной вселенной Татьяны Никитичны Толстой в ее романе «Кысь». Статья знакомит с определением термина «реалия» и приводит классификацию реалий, представленную Венедиктом Степановичем Виноградовым. В тексте статьи представлен сравнительный анализ наиболее показательных примеров слов-реалий, используемых в романе с уточнением способа их перевода.

Сохранить в закладках