Введение. Статья посвящена исследованию маркеров поликодовой объективации прецедентных феноменов в семиотически осложненных текстах. Цель исследования состоит в характеристике полипрецедентности в поликодовых текстах и выявлении маркеров прецедентных феноменов. Для достижения поставленной цели решается ряд исследовательских задач: 1) анализ категорий прецедентности и полипрецедентности; 2) описание семиотических форм инкодирования прецедентных феноменов в поликодовых текстах; 3) выявление комбинаций взаимодействия маркеров прецедентных феноменов в рамках текста; 4) составление номенклатуры тематических групп релевантных прецедентных феноменов советской эпохи на основе выявленных маркеров поликодовой объективации.
Материалы и методы. Материалом исследования послужили 200 современных поликодовых текстов в стилистике «советский пин-ап», отобранных из русскоязычного сегмента сети Интернет. Каждый текст включает вербальный и / или невербальный маркер прецедентного феномена, имеющего отношение к советской эпохе или СССР. Методология исследования опиралась на основные положения теории прецедентности и мультимодального анализа семиотически осложненных текстов, отдельные процедуры семиотического, дискурсивного и структурносемантического методов анализа.
Анализ. Лингвосемиотической подход к изучению маркеров прецедентности является интегративным, так как позволяет интерпретировать не только вербализованные прецеденты, но и феномены, инкодированные иными семиотическими системами (визуальные, аудиальные и иные перцептивные модусы). Полипрецедентность есть не только соотнесенность с разными сферами-источниками, но и множественное инкодирование разными семиотическими кодами культурно специфичных коннотаций и референций к прецедентным феноменам, относящимся к разным тематическим группам и модусам восприятия в одном тексте. Маркеры прецедентных феноменов могут быть представлены вербальным или визуальным кодами. Обеспечивая аллюзивную референцию к прецедентному феномену любого типа, вербальный код является универсальным. Степень манифестации маркера варьируется от максимальной – цитирование, к аллюзии – очевидному намеку, и далее к реминисценции – неявной отсылке к прецедентному феномену. Визуальный код транслирует изображения и элементы, в числе которых репрезентантами прецедентности выступают непосредственно образы (графические изображения, фотографические снимки, образы сохраненных в коллективном сознании стереотипных ситуаций) и отдельные их элементы (композиция, форма, цветовая гамма, др.), графические средства, шрифт и др. По аналогии с вербальными маркерами визуальные также имеют разную степень манифестации: использование прототипного образа без модификаций, аллюзия на образ (модифицированное изображение) и реминисценция. Вербальный и визуальный маркеры инкодируют вариативные модусы перцепции. Перцептивные модусы опосредованы вербальным и визуальным кодами, так как объективируются с помощью вербальных или визуальных маркеров. На основе выявленных маркеров поликодовой объективации были составлены пятнадцать тематических групп прецедентных феноменов советской эпохи.
Результаты. Проведенный анализ позволяет сделать вывод о поликодовой вариативности маркеров прецедентных феноменов и разной степени их манифестации в тексте.
Введение. Статья посвящена исследованию особенностей инкодирования прецедентных имен (ПИ) и прецедентных образов в современных поликодовых текстах с учетом их семиотически осложненной природы и характеристике визуальных / вербальных / аудиальных форм прецедентности, участвующих в обозначенном процессе. В рамках исследования поставлены несколько задач: 1) описание номенклатуры ПИ советской эпохи, актуализируемых в поликодовых текстах; 2) анализ семиотических форм инкодирования ПИ в поликодовых текстах; 3) выявление форм и комбинаций взаимодействия репрезентантов ПИ с другими прецедентными феноменами (ПФ) в рамках текста; 4) определение набора ценностей, к которым апеллируют посредством ПИ в поликодовом тексте. Материалы и методы. Материалом исследования послужили отобранные посредством точечной выборки из русскоязычного сегмента сети Интернет 450 русскоязычных интернет-мемов, содержащие вербальный и / или невербальный репрезентант ПИ или образа человека, имеющего отношение к СССР. В основу методологии исследования легли базовые положения теории прецедентности и мультимодального анализа, семиотический, структурно-семантический и дискурсивный методы анализа. Анализ. Основным семиотическим репрезентантом ПИ советской эпохи в поликодовых текстах является визуальный элемент, который может сопровождаться дополнительными вербализуемыми референциями (полная, трансформированная или псевдо-цитата, характерная рифма и др.) или формировать некоторую прототипную модель поликодового текста. Поликодовые репрезентанты ПИ представлены в следующих комбинациях: а) вербализация ПИ советской эпохи – визуальный репрезентант ПФ современного образа; б) визуальный репрезентант ПИ советской эпохи – вербализация собирательной характеристики ПИ; в) визуальный репрезентант ПИ советской эпохи – вербализация ролевых архетипов, моделей поведения, условно коррелирующих с ПИ; г) визуальный репрезентант ПИ – вербальный компонент, семантика которого коррелирует и контрастирует с ПИ; д) визуальный репрезентант ПИ – текстовое сопровождение, оформленное цитатой / реминисцентным текстом / рифмой / др.
Результаты. Проведенный анализ позволяет сделать вывод о поликодовой вариативности репрезентантов ПИ. Потенциальным основанием для активизации ПИ в то или иное время могут служить ценности, поведенческий стереотип, типаж личности, наиболее яркие черты, навыки или достижения человека / персонажа, резонирующие с культурным контекстом.
Статья посвящена описанию лингвосемиотических особенностей и функциональных смыслов прецедентных феноменов (ПФ) советского прошлого сквозь призму поликодовой репрезентации в современном дискурсивном пространстве.
Исследование нацелено на анализ советских прецедентов графического дизайна, социокультурной жизни, повседневности и глюттонии в массмедийной коммуникации.
В ходе отбора методом точечной выборки поликодовых единиц (интернет-мемов) из русскоязычного сегмента сети Интернет были выявлены 500 текстов, соответствующих критерию наличия в них вербального или визуального репрезентанта ПФ с семантическим компонентом «советский, относящийся к историческому периоду СССР». Анализ ПФ, реализующих медиарефлексию культурно-исторического наследия советской эпохи, осуществлялся с опорой на комплекс методов семиотического, структурно-семантического, интертекстуального, стилистического и дискурсивного анализа.
Установлены особенности актуализации ассоциативной связи художественно-эстетического оформления поликодового текста и социально-культурных знаков советской эпохи.
Поликодовый характер прецедентных референций к кинематографическому и музыкальному наследию советского периода подтвержден наличием как вербализованных элементов (имена, названия), так и невербальных (фрагменты аудио, кадры и визуальные образы); дискурсивная актуализация ПФ представлена реминисцентным и аллюзивным форматами.
На текстовых примерах продемонстрирована доминанта визуального прецедентного образа, апеллирующего к глюттоническим перцепциям и опосредованная контекстом прошлого или эпохи Советского Союза.
Установлены две модели инкодирования ПФ, относящихся к советской повседневности: ретроспективная (опора на визуальные репрезентанты архаичности и вербальные репрезентанты-пояснения темпоральности) и аксиологическая (вербальная часть сообщения, постулирующая высокое качество произведенной в СССР продукции; визуальные элементы выступают в качестве референциальной основы, апеллирующей к культуроспецифичной прецедентной базе).
В статье излагаются результаты теоретического осмысления потенциала дискурсных маркеров медийного дискурса, применяемых в российских СМИ в качестве средств диалогизации, направленных на оказание речевого воздействия на целевую аудиторию и изменение общественного мнения или оценки определенных событий или фактов. Устанавливаются когнитивнофункциональные параметры (дискурсивная функция, иллокутивный потенциал, когнитивная нагрузка) средств диалогизации: 1) разговорная лексика; 2) лексические повторы; 3) цитация; 4) «мы»-форма; 5) риторические вопросы. Научная новизна исследования состоит в установлении и теоретико-методологическом обосновании потенциала лингвопрагматического инструментария речевого воздействия современных СМИ. Авторы заявляют об отсутствии конфликта интересов.