В статье рассматриваются особенности сотрудничества с представителями восточной культуры. Интерес к странам Азии в последнее время возрос ввиду сложившейся геополитической ситуации. Социально-экономические особенности таких стран формируют совершенно иную картину осуществления переговорной коммуникации, понимание которой представляет особую важность.
Идентификаторы и классификаторы
Если говорить о характерных чертах подобной культуры, то в первую очередь важно отметить вторичность сделки при осуществлении коммуникации. Если представители европейской культуры изначально ориентированы на совершение сделки с известным принципом «время — деньги», то в случае восточной культуры важную роль играет анализ личных отношений партнеров вне привязки ко времени [1, c. 2]. Восточные партнеры сами заговорят о деле, когда будут готовы, а в случае противоположной ситуации дальнейшие переговоры могут стать затруднительными.
Список литературы
1. Василенко И. А. Диалог России со странами Востока: коммуникационные модели и социокультурные барьеры // Перспективы. Электронный журнал. 2016. № 1 (5). URL: https://cyberleninka.ru/article/n/dialog-rossii-so-stranami-vostoka-kommunikatsionnye-modeli-i-sotsiokulturnye-bariery. EDN: VQYHSN
2. Бортникова Т. Г. Отношение ко времени как отражение этнического сознания // Манускрипт. 2017. № 5 (79). URL: https://cyberleninka.ru/article/n/otnoshenie-ko-vremeni-kak-otrazhenie-etnicheskogo-soznaniya.
3. Павлюк А. К., Белявцева Д. А., Шипшина С. О., Дроздов И. Н. Сравнение этикета деловых переговоров западноевропейских и азиатских стран // Молодой ученый. 2016. № 30 (134). С. 437-442. URL: https://moluch.ru/archive/134/37567/. EDN: XQUZUF
4. Рубцова Т. И., Савинов Ю. А. Особенности Восточного этикета при подготовке к проведению внешнеторговых переговоров // Российский внешнеэкономический вестник. 2018. № 2. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/osobennosti-vostochnogo-etiketa-pri-podgotovke-k-provedeniyu-vneshnetorgovyh-peregovorov. EDN: YTCFVW
Выпуск
Другие статьи выпуска
В XXI в. дипломатия обрела большое число разновидностей, активно трансформируется и используется различными акторами. В статье на примере деятельности ЧВК «Вагнер» проанализирована реализация публичной дипломатии частными военными компаниями. Сделан вывод о результативности данного процесса.
Статья посвящена лингвокультурологическим особенностям символики русских цветообозначений. Рассматриваются прилагательные, обозначающие цвета. Авторы анализируют культурную символику цветов и оценивают влияние национальных особенностей на русский язык.
В данной статье рассматриваются принципы правильного распределения времени и планирования при написании дипломных и магистерских работ. Следуя этим принципам, можно написать качественную научную работу и избежать такой важной проблемы, как нехватка времени.
Изучение идиом приводит к обогащению словарного запаса обучающихся, расширению культурного багажа и языкового кругозора. Авторами была создана серия упражнений и заданий для развития идиоматической компетенции; разработаны методические рекомендации по использованию упражнений и заданий с идиомами для учителей.
В статье рассматривается роль аутентичных фразеологических единиц при обучении говорению на немецком языке. К аутентичным мы относим все фразеологические единицы, используемые носителями изучаемого языка.
Данная научная статья исследует специфику организации учебного процесса иностранному языку студентов неязыковых специальностей. Автор представляет индивидуальный подход к организации обучения как эффективный метод обучения студентов с разными уровнями языковой подготовки. В статье обсуждаются преимущества индивидуализации процесса обучения, методы обучения различным видам речевой деятельности, а также способы индивидуализации упражнений. Основываясь на проведенном анализе, автор приходит к выводу, что индивидуализация процесса обучения способствует созданию благоприятной атмосферы на занятиях, устранению языковых и психологических барьеров, а также сокращению разрыва в уровне владения иностранным языком между студентами.
Освоение субъектом иностранного языка вносит изменения в его индивидуальную психологическую реальность. У субъекта формируется коммуникативная компетенция. Педагоги формируют иноязычную компетенцию за счёт использования инновационных методик, в том числе за счёт подхода CLIL на старшем этапе обучения в средней общеобразовательной школе.
В статье рассматривается применение в образовательном процессе элементов суггестопедического подхода в обучении химии на русском языке иностранных учащихся, в ходе которого была отмечена высокая эффективность в развитии языковых и коммуникативных компетенций учащихся.
В статье рассматриваются приемы работы с аутентичными видеоматериалами при обучении студентов иностранному языку. К аутентичным мы относим все материалы, созданные носителями изучаемого языка для изучающих этот язык. К ним относятся игровые художественные фильмы, телефильмы, новостные телепрограммы, спортивные репортажи, документальные фильмы. Методике работы с последними посвящена статья.
Теория поколений предполагает наличие явных различий между поколениями людей, родившимися с разницей в 2530 лет. В данной статье описаны отличительные черты тех, кто родился в период с 1997 по 2012 год, приведены примеры возможных методов обучения для обеспечения эффективности педагогического процесса.
В статье рассматриваются новые возможности использования в учебном процессе интерактивных интернет-ресурсов на занятиях по английскому языку с целью развития важной в современном мире компетенции системного мышления и предлагаются идеи по их адаптации для студентов вузов.
Статья рассматривает цели и задачи проведения мероприятия, посвященного празднованию Нового года для иностранных студентов медицинского вуза, его структуру, а также эффективные практики и стратегии, способствующие успешной меж-культурной адаптации и социокультурной интеграции иностранных студентов в учебное сообщество.
В статье представлена характеристика понятия межкультурной коммуникации в современном обществе, а также дано описание основных ее типов и барьеров в общении. В данной статье подробно разбираются проблемы межкультурной коммуникации, их причины и способы решения.
Проблематика Чужого в межкультурной коммуникации сопряжена с его рецепцией. Отмечены множественные варианты восприятия Чужого. Это дает основания утверждать невозможность создания единой непротиворечивой модели восприятия Чужого. В статье обобщены модели рецепции и предложена авторская модель понимания Чужого.
В статье рассматривается важность изучения политического дискурса и политического языка. Особое внимание уделено речи Сергея Лаврова на 78-й генеральной ассамблее ООН, отличающуюся ярким и лаконичным стилем. В тексте анализируются языковые особенности его исторической справки. Также исследуются эмоциональная окраска выступления, использование стилистических приемов, специфических понятий и терминов в речи дипломата.
Данная статья посвящена изучению грамматических и структурных особенностей современных текстов граффити на итальянском языке. Материалом для исследования являются тексты надписей, размещенные жителями городов Италии в интернете.
Данная статья посвящена изучению метафоры: различным подходам к ее изучению и экспланаторной функции метафоры.
В статье рассматривается тема ложных высказываний в литературном произведении. С помощью лингвистического анализа исследуются маркеры лжи и манипулирования правдой, которые обнаруживаются в рамках вербального взаимодействия между персонажами. Статья направлена на раскрытие значения ложных высказываний в повествовательном контексте романа, что в конечном итоге способствует более глубокому пониманию названных компонентов в рамках не только литературы, но и человеческого общения. Материалом исследования послужили фрагменты произведения Ю. Беккера «Якоб-Лжец».
Исследование показывает, что синтаксический концепт «агенс перемещает объект» имеет собственную долгую и деривационную историю в каждом отдельно взятом языке. Когнитивный образ характеризуется понятийной общностью и национальными специфическими чертами. Это обусловлено событийной природой синтаксического концепта и динамическими процессами в структурных схемах его объективации в русском и английском языках.
В статье рассматриваются наименования брендов в контексте их способности выступать именами ключевых концептов англоязычной картины мира в текстах различной жанровой принадлежности. Особое внимание уделяется проблеме трансфера концептов между культурами в результате заимствования имен брендов, что имеет следствием изменение структуры и содержательного наполнения соответствующих концептов.
Издательство
- Издательство
- АлтГУ
- Регион
- Россия, Барнаул
- Почтовый адрес
- 656049, Алтайский край, город Барнаул, проспект Ленина, дом 61
- Юр. адрес
- 656049, Алтайский край, город Барнаул, проспект Ленина, дом 61
- ФИО
- Бочаров Сергей Николаевич (Руководитель)
- E-mail адрес
- rector@asu.ru
- Контактный телефон
- +7 (385) 2291291
- Сайт
- https://www.asu.ru/