Статья посвящена организации полилингвального обучения в Республике Саха (Якутия), где в школьном пространстве одновременно изучаются государственный русский язык, родные языки и иностранный язык. Специфика Республики Саха заключается не только в необходимости качественного обучения русскому или якутскому языкам, но и в необходимости сохранения родного языка ребёнка: эвенского, эвенкийского, юкагирского, долганского, чукотского, что накладывает отпечаток на создание вариантов полилингвальной модели поликультурного образования, с которыми сталкиваются учителя школ. При этом специфика организации полилингвального образования не вызывает сомнений: такой тип школ создает в республике уникальный языковой ландшафт. В работе описаны модели организации полилингвальных школ и детских садов, проанализированы их отличия и представлена специфика языкового обучения республики.
Идентификаторы и классификаторы
Под полилингвальной моделью поликультурного образования, отвечающей современным требованиям и перспективам развития общества, сегодня подразумевается такая образовательная система, которая в рамках единого государственного стандарта формирует содержание образования и воспитания в соответствии со структурой российской идентичности, то есть руководствуется идеей трансляции этнокультурных традиций и общего наследия национальных культур народов России в широком культурно-цивилизационном контексте.
Список литературы
1. “Концепции преподавания русского языка и литературы в Российской Федерации” утверждена распоряжением Правительства Российской Федерации от 09.04.2016 № 637-р. Электронный ресурс: http://static.govemment.ru/media/files/GG2TF4pq6RkGAtAIJKHYKTXDmFlMAAOd.pdf.
2. Дзапарова З.Г. Полилингвальное образование как основа сохранения культурного разнообразия человечества // Азимут научных исследований: педагогика и психология. 2016. Т. 5. № 15. С. 44-47. EDN: WFIPPJ
3. Кучиева Л.А. Стратегии подготовки учителя к работе в условиях полилингвальной модели поликультурного образования // Этнодиалоги. 2018. № 1 (55). С. 72-78. EDN: XNBOGD
4. Хажгалиева Г.Х. Полилингвальность как основа современного образования. / Материалы НПК 20-21 октября 2016 г. “Лингвистические исследования и лингвистическое образование в Оренбуржье”. Оренбург. 451 с.
5. Хамраева Е.А., Саматова Л.М., Шорина Т.А., Павлова Е.В., Ряузова О.Ю. Лингводидактическая диагностика. Русский язык: общие учебные умения, 6-14 лет. М., Изд-во “Русский язык. Курсы”. 2020. 144 с.
6. Хамраева Е.А., Саматова Л.М., Новикова А.К., Шорина Т.А., Ряузова О.Ю. Лингводидактическая диагностика для школ русского / учебно-методическое пособие для учителей русских школ, родителей и детей, изучающих русский язык в образовательных организациях вне Российской Федерации / Российский государственный педагогический университет им. А.И. Герцена, Межвузовский центр билингвального и поликультурного образования. Санкт-Петербург, 2018.
7. Хамраева Е.А. Теория и методика обучения детей-билингвов русскому языку: монография: к 220-летию Герценовского университета / Е.А. Хамраева; Российский государственный педагогический университет им. А.И. Герцена, Межвузовский центр билингвального и поликультурного образования. СПб.: Изд-во РГПУ им. А.И. Герцена, 2017. 155 с. EDN: YVTPBH
8. Ялалов Ф.Г. Педагогика полилингвального образования. / Ф.Г. Ялалов // Научный Татарстан. 2020. №2. С. 58-71. EDN: JZRGMA
Выпуск
Другие статьи выпуска
В рецензии подчеркивается неординарный, инновационный характер словаря, изданного под редакцией В. Н. Телия. В результате многолетнего кропотливого исследования коллективу авторов данного словаря удалось создать беспрецедентное лексикографическое издание, дающее широкоформатное представление о фразеологической системе современного русского языка, о соотношении значений ее единиц и закономерностях контекстуального использования фразеологизмов.
В статье демонстрируется опыт использования смысловой структуры текста для развития связной речи школьников. Обоснованы принципы обучения структурно-смысловой организации речи на уроках риторики: учет уровня владения учащимися текстовой организацией речи; опора на структурные (смысловые, тематические, межфразовые) особенности высказывания; использование в речи конструктивных схем смысловой организации текста; учет особенностей тематического строения высказывания. Приведен пример алгоритма по реализации этих принципов, проанализирована репрезентативная выборка высказываний, подтверждающая их эффективность.
Статья посвящена живописному экфрасису в «Заметках о художественных выставках» и рассказах В. М. Гаршина, его функциям и особенностям, а также рассмотрению экфрасиса как сюжетообразующего приема. В статье уделяется внимание теоретической стороне вопроса, а именно, отделению понятия «экфрасис» от других близких терминов и от «мнимого экфрасиса». Автор дает развернутую характеристику экфрасиса в «Заметках…» и рассказах «Художники» и «Надежда Николаевна», анализирует связь этого приема с проблематикой произведений В. М. Гаршина.
Данная статья посвящена творчеству К. К. Случевского и комплексному анализу его поэтической книги «Загробные песни». Основная задача работы - исследовать иерархию локусов и определить роль «пространства веры» в этом произведении. Анализируются лексика, метафорика и стилистические приёмы, использованные автором для формирования «пространства» потустороннего мира. Реконструирована структура «пространства веры» в «Загробных песнях». Акцентируется внимание на особенностях композиции и нарративной структуре произведения, характеризующих уникальность построения Случевским поэтического текста. Работа вносит вклад в изучение данной поэтической книги, предоставляя её новую интерпретацию.
В статье рассматриваются современные издания замечательного сатирика Приамурья первых двух десятилетий ХХ века Фёдора Ивановича Чудакова, подготовленные профессором Благовещенского педагогического университета Анатолием Васильевичем Урмановым. Имя и творчество Чудакова было забыто на целое столетие, в то время как по своим творческим возможностям он вполне сопоставим с самыми яркими фигурами «Сатирикона». Поэтому современники называли его амурским Сашей Чёрным. В статье также рассказывается о судьбе Чудакова и о той роли, которую играют научные изыскания А. В. Урманова для восстановления творческой репутации забытых художников Приамурья.
Работа направлена на рассмотрение механизмов креолизации рекламного текста. Представлены материалы анализа роли модифицированных фразеологизмов в создании креолизованного рекламного текста. Полученные результаты дают возможность говорить о том, что измененные фразеологические единицы в сочетании с иконической частью делают рекламу яркой, образной, оригинальной, запоминающейся и эффективной.
В типографии Санкт-Петербурга в 1722 году в печать выходит перевод книги хорватского священника Мавро Орбини «Царство славян», которым занимался приближенный к царю серб Савва Лукич Рагузинский. Перевод Рагузинского выполнен на церковнославянском языке, перед печатью текст был отредактирован. В роли возможных справщиков выступают Феофилакт Лопатинский и Феофан Прокопович, однако исследователями еще не было установлено, кто именно это был. В данной статье предпринята попытка посредством лингвистического анализа установить личность редактора перевода текста Мавро Орбини.
Статистика статьи
Статистика просмотров за 2025 год.
Издательство
- Издательство
- РПС
- Регион
- Россия, Москва
- Почтовый адрес
- 115035, г Москва, р-н Замоскворечье, Космодамианская наб, д 26/55 стр 7
- Юр. адрес
- 115035, г Москва, р-н Замоскворечье, Космодамианская наб, д 26/55 стр 7
- ФИО
- Гриб Владислав Валерьевич (ПРЕДСЕДАТЕЛЬ)
- Контактный телефон
- +7 (___) _______