ISSN 1997-2911 · EISSN 2782-4543
Языки: ru · en

ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ. ВОПРОСЫ ТЕОРИИ И ПРАКТИКИ

Архив статей журнала

«ТЕМАТИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ АРХАНГЕЛЬСКИХ ГОВОРОВ» И ЭЛЕКТРОННАЯ СИСТЕМА СЛОВАРЯ (2024)
Выпуск: Том 17. № 9 (2024)
Авторы: Ненашева Лариса Викторовна

Статья посвящена представлению первых двух выпусков «Тематического словаря архангельских говоров» и электронного корпуса говоров Архангельской области. Цель настоящего исследования - охарактеризовать структуру тематического словаря и электронного корпуса. «Тематический словарь архангельских говоров» относится к однодиалектным толковым словарям недифференциального типа, потому что в словарь входят не только диалектные, но и общеупотребительные слова, которые до сих пор активно используются в речи сельских жителей. Лексика распределена по тематическим подгруппам, в каждой подгруппе слова расположены в алфавитном порядке. Толкования слов в словаре даются как энциклопедические, описательные и отсылочные. Научная новизна работы состоит в описании инструментария, разрабатываемого для диалектологических исследований на материале архангельских говоров. Словарная лексика размещена в электронной картотеке, которая имеет лексическую разметку, позволяющую осуществлять поиск диалектных слов. Слова в картотеке размещены в алфавитном порядке, но с помощью фильтров можно реализовать поиск по различным категориям: деление на тематические группы и подгруппы, на районы Архангельской области, грамматические признаки. Результатами работы являются представление для исследователей и широкой аудитории двух томов «Тематического словаря архангельских говоров» и сопровождающей его электронной картотеки, а также определение перспектив их развития.

Сохранить в закладках
БЫТИЙНАЯ СЕМАНТИКА СОМАТИЧЕСКОЙ МЕТАФОРЫ В ПОЭТИЧЕСКОЙ КАРТИНЕ МИРА НАЧАЛА XX ВЕКА (2024)
Выпуск: Том 17. № 9 (2024)
Авторы: Гущина Ксения Николаевна

Данная статья посвящена анализу специфики конструирования телесной метафоры как одной из ключевых черт поэтической модели мира начала XX века и способам наделения ее онтологическим статусом. В связи с этим цель настоящего исследования - проанализировать структуру телесной метафоры, раскрыв ее бытийную семантику в поэтическом контексте. Объектом научной рефлексии стали два ведущих прогрессивных направления в поэтической культуре Серебряного века - модернизм, в частности, акмеизм и авангард. Выбор литературных школ обусловлен общностью культурного поля и эстетических установок. В статье выявляются ключевые принципы конструирования телесной метафоры. Научная новизна настоящего исследования заключается во впервые предпринятой попытке анализа структуры телесной метафоры посредством выявления основополагающих художественных принципов и приемов ее моделирования в поэтических произведениях начала XX века. В результате исследования установлено, что тело и телесность в лирике исследуемых поэтов являются основной образопорождающей и миромоделирующей метафорой и «мерилом» всего поэтического пространства. Телесная метафора реализуется в сквозных метафорических линиях, при которых тело соотносится с природой (живой и неживой), пространством, едой, вещным и предметным миром. Ключевой принцип репрезентации телесной метафорики реализуется посредством тотальной аналогии, согласно этому принципу, все имеет телесную аналогию. Данное явление нашло свое воплощение в метаморфизме как ведущем принципе конструирования поэтической картины мира, который, в свою очередь, и определил специфику вербализации соматосферы. С помощью данных процессов телесная метафорика продуцирует онтологическую семантику и становится ключевым компонентом в поэтическом универсуме.

Сохранить в закладках
КОМПЛЕКСНАЯ МОДЕЛЬ КИТАЙСКОГО НОРМАТИВНОГО ПРЕДЛОЖЕНИЯ С УЧЕТОМ ДАННЫХ ТОПИКО-ОРИЕНТИРОВАННОГО И ГЕНЕРАТИВНОГО ПОДХОДОВ (2024)
Выпуск: Том 17. № 9 (2024)
Авторы: Каликова Анна Михайловна

Цель исследования - разработка и описание деривационной модели китайского предложения с учетом достижений топико-ориентированного подхода. В статье осуществляется применение методики составления деревьев зависимостей в версии Н. А. Слюсарь на материале китайского языка, что позволяет провести аналогии с универсальными процессами порождения и восприятия, описываемыми в рамках предикационной концепции языка. Руководствуясь поставленной целью, автор работы прибегает к методам описания генеративных грамматик, которые, используя бинарные связи для соединения компонентов в состав единого целого, дают возможность представить синтаксические отношения в виде синтаксических деревьев зависимостей (конфигурационных моделей в версии Н. А. Слюсарь). Научная новизна исследования состоит в том, что грамматика китайского предложения впервые разъясняется с позиции распределения активации в его поверхностной структуре, имеющей отношение к предикационному членению предложения. В результате исследования установлено, что формирование порядка слов в китайском предложении осуществляется в соответствии с выражением грамматических отношений «топик - комментарий» (термин Ч. Ли и С. Томпсон) между элементами его бинарной структуры, а также активационной заданности в распределении каждого из синтаксических компонентов.

Сохранить в закладках
РЕЧЕВЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНОГО ПЕРЕВОДА В УСЛОВИЯХ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ СРЕДСТВ РАСПОЗНАВАНИЯ РЕЧИ (2024)
Выпуск: Том 17. № 9 (2024)
Авторы: Ачкасов Андрей Валентинович

Целью исследования является выявление наиболее существенных различий в речевых характеристиках последовательных переводов, выполненных с использованием средств распознавания речи и переводческой скорописи. В статье представлен анализ корпуса эмпирических данных, который включает скрипт англоязычного выступления и скрипты последовательных переводов этого выступления на русский язык. Существуют многочисленные свидетельства использования результатов распознавания речи в качестве опоры при последовательном переводе, однако нет научных работ, посвященных этому вопросу. Новизна исследования определяется тем, что в нем впервые описано влияние средств распознавания речи на характеристики устного последовательного перевода. Установлено, что опора на результаты распознавания статистически значимо увеличивает среднюю длину предложения в переводах и влияет на избирательность внимания переводчиков, которая постепенно возрастает по мере выполнения переводов. Показано, что переводы, выполненные с опорой на результаты распознания речи, в синтаксическом и смысловом плане ближе к линейному развертыванию оригинального сообщения, в связи с чем они содержат больше смысловых деталей, которые неравнозначны в аспекте полноты и точности перевода. Результаты анализа позволяют предположить, что перевод с опорой на распознанную речь снижает когнитивную нагрузку на этапе производства целевого сообщения.

Сохранить в закладках
СПЕЦИФИКА РЕЧИ УЧАСТНИКОВ АНГЛОЯЗЫЧНОЙ АРГУМЕНТАТИВНОЙ КОММУНИКАЦИИ (НА МАТЕРИАЛЕ ДОКУМЕНТАЛЬНОГО СЕРИАЛА BBC 1 “FAKE OR FORTUNE” / «ПОДДЕЛКА ИЛИ ПОДЛИННИК») (2024)
Выпуск: Том 17. № 9 (2024)
Авторы: Иванова Юлия Евгеньевна

В статье рассматривается речевое взаимодействие с элементами аргументации относительно предмета искусства в документальном телевизионном сериале BBC 1 “Fake or Fortune” («Подделка или подлинник»). Цель статьи - изучить особенности англоязычного аргументативного взаимодействия и выявить языковые средства убедительности в речи участников дискурса на примере телевизионного сериала BBC. Научная новизна состоит в определении особенностей языковой актуализации аргументативной интеракции англоязычных участников специалистов/неспециалистов в области искусства. В результате исследования выявлены и проанализированы дискурсивные форматы «просьбы», «предложения» и «информирования» в ходе коммуникации. Установлены преобладающие стратегии и тактики организации дискурса. Отмечена роль когнитивных и прагматических механизмов в реализации убеждения. Описаны вербальные средства, с помощью которых выделяются важные смысловые компоненты коммуникации.

Сохранить в закладках
ЭТИМОЛОГИЯ И СЕМАНТИЧЕСКОЕ ПОЛЕ ЗООНИМА «КОРОВА» В МИФОЛОГИИ И РЕЛИГИИ ИНДОЕВРОПЕЙСКОЙ, АЛТАЙСКОЙ И УРАЛЬСКОЙ ЛИНГВОКУЛЬТУР (2024)
Выпуск: Том 17. № 9 (2024)
Авторы: Николаева Наталия Витальевна, Гилазова Гузалия Сайфулловна, Семенова Галина Николаевна, Яковлева Галина Григорьевна

Цель исследования - выявить этимологию и семантическое поле зоонима «корова» в лингвокультурных контекстах индоевропейской, уральской и алтайской языковых семей. В статье анализируется происхождение слова «корова» в славянских, тюркских, германских и романских языках, выявляются основные и дополнительные значения этого зоонима, общие и специфические черты, что позволяет определить национальные особенности выражения знаний носителей исследуемых языков о людях, животных и мире в мифологических и религиозных представлениях. Научная новизна исследования заключается в том, что зооним «корова» рассматривается не только как лингвистический объект, но и как культурный феномен, связанный с историей, мифологией, религией и образом жизни человека. Данный зооним впервые изучается в сопоставительном аспекте на материале славянских и тюркских, романских и германских языков для выявления, анализа и описания национально-культурных особенностей, сходств и различий. В результате доказано, что этимология и семантика слова «корова» в контекстах индоевропейских, уральских и алтайских языковых семей демонстрируют общие корни, уходящие в далекое прошлое, и свидетельствуют о глубоких связях между народами. Несмотря на некоторые различия среди народов - носителей славянских и тюркских языков, такие как национальная специфика мировоззрения, разные условия проживания, традиции, история и религия, слова, обозначающие корову в различных лингвокультурах, являются частью единой истории, связанной с использованием этого животного в человеческой жизни.

Сохранить в закладках
ФОРМИРОВАНИЕ КОММУНИКАТИВНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ У КИТАЙСКИХ СТУДЕНТОВ В АСПЕКТЕ РУССКОГО ЯЗЫКА КАК ИНОСТРАННОГО: МЕТОДЫ И ФОРМЫ (2024)
Выпуск: Том 17. № 9 (2024)
Авторы: Ли Чжунчжи

Цель исследования - выявление наиболее продуктивных методов, способствующих формированию коммуникативной компетенции у китайских студентов, изучающих русский язык. В статье рассматриваются положительные и отрицательные черты грамматико-переводного, сознательно-сопоставительного, сознательно-практического, коммуникативного методов, сформулирована авторская точка зрения на понятие «коммуникативная компетенция». Научная новизна исследования состоит в том, что формирование коммуникативной компетенции у китайских студентов происходит посредством их участия в реализации квазипрофессиональных ситуаций, приближенных к реальной будущей профессиональной деятельности обучающихся, на основе сознательно-практического метода, позволяющего адекватно сочетать теоретические знания и полученные умения и навыки в практической речевой деятельности. Результатом исследования стал комплекс практических упражнений, направленных на активизацию речевой деятельности с целью формирования коммуникативной компетенции у китайских студентов, изучающих русский язык.

Сохранить в закладках
ЯЗЫКОВЫЕ СПОСОБЫ СОЗДАНИЯ КОМИЧЕСКОГО В НЕМЕЦКОМ СТЕНДАПЕ (2024)
Выпуск: Том 17. № 9 (2024)
Авторы: Ломова Оксана Евгеньевна, Персиянова Юлия Валерьевна

Цель исследования - выявить языковые и стилистические приемы и средства выразительности, используемые немецкими стендап-комиками различных этнических групп (немецкой, турецкой, марокканской и вьетнамской) для создания комического эффекта. Новизна исследования заключается в междисциплинарном подходе к изучению вопроса, а именно в определении степени влияния культурных особенностей исполнителя на специфику лингвистического выражения комического в стендап-комедии. В результате выявлено, что стиль выступлений всех исполнителей отличается высоким темпом речи, динамичностью, эмоциональностью, яркой мимикой и широким интонационным диапазоном. Исполнители активно пользуются в своих выступлениях такими языковыми приемами, как эллиптические конструкции, лексические повторы, иностранные слова, обращения, а также копирование акцентов и использование нецензурной лексики и сленга. Тем не менее комики разных этнических групп используют в выступлениях свои специфические приемы, отражающие их культурные особенности, что создает своеобразие немецкой стендап-комедии и наглядно демонстрирует мультикультурный колорит Германии.

Сохранить в закладках
СОВРЕМЕННАЯ ТРАНСФОРМАЦИЯ ОБРАЗА БАБЫ-ЯГИ (2024)
Выпуск: Том 17. № 9 (2024)
Авторы: Соколова Елена Михайловна

Цель исследования - показать трансформацию Бабы-яги, одного из наиболее популярных сказочных персонажей, в современной медиасреде на примере анализа фанфиков из фандома русских сказок, представляющих собой часть активно развивающейся массовой культуры. Описывается изменение внешних характеристик, в том числе утрата или переосмысление традиционных атрибутов (костяная нога, лес, избушка), появление внутренней мотивации, часто эмоционального характера, особая роль в переосмысленном обряде посвящения, преобладание типа яги-дарительницы, частичная или полная утрата функции посредника между миром живых и миром мертвых, изменение имени героини. Научная новизна работы состоит в том, что впервые комплексно изучен образ Бабы-яги и проведен сопоставительный анализ современного персонажа с традиционным фольклорным образом. Результаты исследования демонстрируют, как культурные и социальные реалии, в том числе процессы «расколдовывания» и «заколдовывания» мира, влияют на переосмысление мифологических образов, десакрализируя их, что приводит к утрате ряда функций, преимущественно негативных, и значительному переосмыслению оставшихся, кроме того, осовременивание позволяет включить сложный фольклорный образ в мир условной современности.

Сохранить в закладках
ФУНКЦИОНАЛЬНО-РЕФЕРЕНЦИАЛЬНЫЕ АСПЕКТЫ ЦЕРКОВНОЙ ЛЕКСИКИ С ПРЕДМЕТНОЙ СЕМАНТИКОЙ В РУССКОМ ЯЗЫКЕ (НА ПРИМЕРЕ НАИМЕНОВАНИЙ ПРЕДМЕТОВ ЦЕРКОВНОЙ УТВАРИ) (2024)
Выпуск: Том 17. № 9 (2024)
Авторы: Петухова Мария Евгеньевна, Кожемякова Екатерина Аркадьевна, Демираг Диана Няилевна, Семенова Галина Николаевна

Цель исследования - выявление особенностей и основных тенденций функционирования наименований предметов церковного быта на разных этапах развития русского языка. Научная новизна исследования состоит в том, что в нем осуществляется анализ динамики развития предметной церковной лексики на семантическом и функциональном уровнях. В результате исследования установлено, что часто те или иные процессы функционирования и переосмысления рассматриваемой лексико-семантической группы связаны со специфичностью денотатов, с внеязыковыми факторами. Тематическая группа наименований церковной утвари возникла сразу как совокупность лексических заимствований, преимущественно греческого происхождения. Со временем эта группа дополнялась терминологией, созданной в самом русском языке. Церковная лексика, связанная с предметами церковного обихода, прошла длинный путь развития, подвергшись значительным изменениям как в количестве (сокращение состава группы), так и в семантике. В настоящее время многие лексемы вышли за рамки чисто религиозного употребления и используются в разных стилях языка как в самостоятельном формате, так и в составе устойчивых выражений.

Сохранить в закладках
НОМИНАТИВНОЕ ПОЛЕ КОНЦЕПТА ЖЕНСКАЯ ОДЕЖДА КАК ОБЪЕКТ ИССЛЕДОВАНИЯ ДИАХРОНИЧЕСКОЙ КОНЦЕПТОЛОГИИ (НА МАТЕРИАЛЕ ФРАНЦУЗСКОГО ЯЗЫКА) (2024)
Выпуск: Том 17. № 9 (2024)
Авторы: Кальщикова Анастасия Александровна

Цель исследования заключается в установлении структуры номинативного поля концепта ЖЕНСКАЯ ОДЕЖДА во французском языке и ее изменений в диахроническом ракурсе. В статье рассматриваются этимоны номинаций женской одежды во французском языке с периода Средневековья. Основное внимание уделяется методам семасиологического и ономасиологического подходов, а также этимологическому анализу, с помощью которого была выявлена динамика содержания и категориальной структуры концепта в контексте различных культурно-исторических эпох. Лексика одежды во французском языке была предметом исследований лишь в ограниченном числе работ, преимущественно в синхронном аспекте. Новизна нашего исследования состоит в том, что впервые процесс формирования наименований одежды во французском языке рассматривается именно в диахроническом аспекте с учетом внешних факторов, связанных с культурно-историческими и социально-эстетическими условиями. В результате исследования установлено, что номинативное поле концепта ЖЕНСКАЯ ОДЕЖДА во французском языке представляет собой сложную иерархическую категорию, которая отражает многовековой опыт и знания носителей языка. Структура категории отличается множеством и разнообразием взаимосвязей между элементами, включая иерархические отношения между единицами различных уровней абстракции, а также ассоциативные связи между элементами одного уровня, основанные на схожести признаков. Это свидетельствует о прототипическом характере категории и ее глубокой укорененности в концептуальной системе французского языка.

Сохранить в закладках
СРАВНИТЕЛЬНЫЙ АСПЕКТ ИЗУЧЕНИЯ МИФОНИМОВ В ТЮРКСКОМ ЭТНОКУЛЬТУРНОМ ПРОСТРАНСТВЕ (2024)
Выпуск: Том 17. № 9 (2024)
Авторы: Гилазова Гузалия Сайфулловна

В работе представлен сравнительный аспект изучения мифонимов в тюркском этническом пространстве. Цель исследования - комплексно представить основные лексико-семантические и этнолингвистические особенности мифонимов в тюркском этнокультурном пространстве в сравнительном аспекте. Мифонимы способствуют глубокому осознанию тюркского этнокультурного пространства. В статье на материале образцов народной культуры в турецком, татарском и башкирском языках проанализирована семантика мифонимов, выявлены их характерные особенности. Научная новизна заключается в том, что на примере мифологических персонажей татарской, башкирской, турецкой культур проводится сравнительный этнолингвистический анализ мифонимов и определяется обусловленность их специфики функционирования в малых фольклорных жанрах. В результате исследования установлено, что содержанием мифонимов являются репрезентации значимых концептов тюркского этнокультурного пространства. Полученные результаты показали, что существуют два направления в изучении мифонимики: этнолингвистическое и сравнительное. В результате сравнительного исследования доказано, что для тюркской религиозно-мифологической системы характерно использование общих мифонимов, активных в фольклорных жанрах. Выявлено также, что в народных культурных образах чаще используются мифонимы, образованные от коранических персонажей. Этнолингвистическое исследование показало, что семантический потенциал мифонимов, созданных на основе имен Мухаммад, Сулейман, Хозыр и связанных с исламом, отражает этнокультурную информацию об определенной этнокультурной среде. Функционирование мифонимов в малых афористических жанрах (пословицах, поговорках, заговорах) позволяет выявить наиболее близкие типы к своим локальным вариантам внутри собственного этнокультурного пространства.

Сохранить в закладках