SCI Библиотека

SciNetwork библиотека — это централизованное хранилище... ещё…

Результаты поиска: 24771 док. (сбросить фильтры)
Статья: СЮЖЕТ ПЕРЕВОДА В РОМАН КАК ФОРМА МЕТАЛИТЕРАТУРНОЙ РЕФЛЕКСИИ (О ВОЗМОЖНОСТИ ИЗОБРАЖЕНИЯ "ЭСТЕТИЧЕСКОЙ ЛЮБВИ" В ЛИТЕРАТУРЕ)

Статья посвящена анализу особого типа сюжета, именуемому сюжетом перевода в роман - в соответствии с метафорой творчества как перевода человеческого бытия в эстетический план, развернутой М. М. Бахтиным в работе «Автор и герой в эстетической деятельности». Сюжет перевода в роман характеризуется как особая форма металитературной рефлексии. Он сосредоточен на изображении событий взаимодействия автора и его героев в пространстве единого хронотопа. Центральным из них в рамках сюжета перевода является событие превращения Другого в литературный персонаж. В концепции Бахтина «завершение героя» вненаходимым автором описывается как выражение «эстетической любви». В статье ставится вопрос о возможности освоения литературой события перевода как события «дара любви», если в рамках этого сюжета снимается граница между миром творения и миром творимым и становится неосуществимой позиция вненаходимости. Материал статьи составляют шесть повествовательных произведений из русской и зарубежной литературы XIX-XX вв., а также один кинотекст. В большинстве привлеченных текстов с сюжетом перевода авторская деятельность изображается как насильственная и разрушительная для героя. Рассматриваются фантастическая реализация сюжета перевода в повести Н. Д. Ахшарумова «Натурщица» (1866), психологическая - в романе И. А. Гончарова «Обрыв» (1869), сатирическая - в романах К. Вагинова «Козлиная песнь» (1927) и «Труды и дни Свистонова» (1929), реалистическая - в пьесе испанского драматурга Х. Майорги «Мальчик за последней партой» (2006) и ее экранизации французским режиссером Ф. Озоном в фильме «В доме» (2012), социально-фантастическая - в романе А. Житинского «Потерянный дом, или Разговоры с милордом» (1987). Осуществление мотива «эстетической любви» обнаруживается только в последнем произведении, где автор сознательно отказывается от трансгредиентной позиции во имя единения с героем - в соответствии с идеей всеединства, выработанной в рамках русской религиозной философии. Намечаются перспективы в изучении повествовательных форм рефлексии о взаимодействии автора и героя.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2024
Кол-во страниц: 1
Загрузил(а): Турышева Ольга
Язык(и): Русский, Английский
Доступ: Всем
Статья: СОВРЕМЕННАЯ ЯЗЫКОВАЯ ПОЛИТИКА В ТАНЗАНИИ: CUI PRODEST? CUI BONO?

Современная Танзания ‒ одна из немногих африканских стран, где население говорит на автохтонном языке суахили, а английский играет важную роль как второй из двух официальных языков. В статье исследуются факторы выбора языковой политики, проводимой с момента обретения независимости. На основе анализа политических функций языка автор приходит к выводу, что английский воспринимается в основном как средство социальной мобильности (статусная ценность) и культурной и экономической дипломатии Танзании за рубежом (внешнеполитическая ценность), в то время как суахили служит инструментом национальной самоидентификации, коммуникации между гражданами, катализатором политического участия и объединения политических структур. В то же время стратегия Танзании в этой области зачастую выглядит непоследовательной, что особенно заметно в сфере образования. Помимо низкой квалификации преподавателей и качества учебных материалов, анализ участников образовательного процесса и их позиций показывает, что значительная часть танзанийской элиты склонна сопротивляться суахилизации или даже саботировать ее, рассматривая английский как ключ к более заманчивым перспективам трудоустройства или возможность эмиграции. Такой подход поддерживают англоязычные страны, в частности Великобритания, заинтересованная в том, чтобы не упустить Танзанию из сферы своего политического и экономического влияния. Однако поскольку танзанийское руководство продолжает продвигать язык суахили на международном уровне, маловероятно, что в среднесрочной перспективе страна вычеркнет его из публичного поля. В связи с этим для России представляется целесообразным участвовать в совместных с Танзанией программах и проектах, подразумевающих развитие суахили и его продвижение в других странах Африки.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2024
Кол-во страниц: 1
Загрузил(а): НИКОЛЬСКАЯ Майя
Язык(и): Русский, Английский
Доступ: Всем
Статья: ЭПИСТЕМОЛОГИЯ АФРОЦЕНТРИЗМА ДЛЯ СОЦИАЛЬНЫХ НАУК ИНТЕРВЬЮ С ПРОФЕССОРОМ КГОТАТСО Б. ШАЕМ, УНИВЕРСИТЕТ ЛИМПОПО, ЮЖНАЯ АФРИКА

Кготатсо Шай – профессор политологии, в недавнем прошлом возглавлял кафедру культурных и политических исследований в Университете Лимпопо в ЮАР, а также Южноафриканскую ассоциацию политических исследований. В настоящее время он – действующий президент Южноафриканской ассоциации государственного управления и менеджмента. Он инициировал издание флагманской книжной серии и выступает в качестве ее главного редактора. Профессор Шай – автор трех научных книг, входит в число исследователей, деятельность которых учитывается в рейтинге южноафриканского Национального исследовательского фонда (South Africa National Research Foundation, NRF). В его актике более 100 рецензируемых публикаций в изданиях, аккредитованных Министерством высшего образования и подготовки кадров ЮАР. В сфере его научных интересов – африканская политика, международные отношения и политика знаний.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2024
Кол-во страниц: 1
Загрузил(а): Шай К.
Язык(и): Русский, Английский
Доступ: Всем
Статья: АФРИКАНСКИЕ ИССЛЕДОВАНИЯ: ХРОНОТОП "ПЕРЕКРЕСТКА"

Объектом исследовательского интереса автора статьи являются труды известных интеллектуалов, которые внесли особый вклад в деколонизацию системы образования и научных знаний. Большинство из них родились накануне и в первое десятилетие независимости. Становление суверенитета происходило на их глазах, что во многом определило вектор профессионального интереса. Особый акцент в статье сделан на использование африканцами оригинальных подходов к изучению прошлого и настоящего Африки. Специфика их работ состоит в учете собственного академического и личного опыта, полученного в колониальный и постколониальный периоды, – на перекрестке эпох.

В качестве теоретико-методологической основы в статье используются идеи М. М. Бахтина, основоположника хронотопического метода исследования в гуманитарных науках, касающиеся «хронотопа пути/дороги». Ценность инструментария М. М. Бахтина еще более возрастает при изучении историко-культурных («цивилизационных») перекрестков.

Автор данной статьи анализирует современную – переходную – ситуацию в развитии африканских исследований с позиций хронотопа. В статье подчеркивается, что большинство ученых приняло универсальную академическую модель развития научных знаний. Однако очевидным стало изменение самой матрицы африканских исследований, а вместе с ней их тематики и стиля. И если когда-то Африка изучалась исключительно в контексте европейской истории – преимущественно «снаружи», в настоящее время гораздо больше внимания предлагается уделять проблемам ее исследования «изнутри». Как следствие, центральное место в трудах африканских авторов занимают проблемы расы, этноса, идентичности, формирования государств и наций, а дискуссионными становятся вопросы периодизации истории континента, ее инвентаризации, реконструкции и репрезентации.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2024
Кол-во страниц: 1
Загрузил(а): ГАВРИСТОВА Татьяна
Язык(и): Русский, Английский
Доступ: Всем
Статья: РОЛЬ ДЕКОЛОНИЗАЦИИ СОЗНАНИЯ В ЗАЩИТЕ ЭТНИЧЕСКИХ МЕНЬШИНСТВ САН БОТСВАНЫ

Проживающее на территории Ботсваны этническое меньшинство сан – носители койсанских языков – сталкивается с многочисленными проблемами в условиях языкового, культурного, экономического и политического доминирования со стороны большинства. Социально-политическая и экономическая динамика складывается далеко не в их пользу, не в последнюю очередь потому, что сан оказываются вынуждены отказываться от своего исконного охотничье-собирательского образа жизни. В данной статье предпринята попытка критически проанализировать положение сан в Ботсване и обосновать необходимость деколонизации сознания, которая позволит освободить их от языковой и культурнолингвистической зависимости. Зависимость формируется в том числе из-за того, что более образованные люди заключают земельные сделки на эксплуатацию природных ресурсов с ТНК, при этом на данных территориях проживает сельское население. Автор демонстрирует, что сообщества сан крайне уязвимы как с социальной, так и с лингвистической точки зрения. Столь драматические процессы все еще происходят в наше время, в постколониальной, независимой Африке. Теории, использованные в данном исследовании, помогают критически взглянуть на социальные условия, в которых оказались сан в Ботсване. В статье утверждается, что в настоящее время сан находятся в чем-то похожей ситуации, что и другие африканские сообщества во времена правления европейского империализма. Автор приходит к выводу, что без деколонизации сознания навязывание народу сан политики развития и социальнополитической гегемонии большинства приводит к печальным последствиям. Таким образом обосновывается настоятельная необходимость деколонизации сознания, которая приведет к защите этнического и языкового меньшинства сан.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2024
Кол-во страниц: 1
Загрузил(а): ЧЕБАННЕ Андерсон
Язык(и): Русский, Английский
Доступ: Всем
Статья: ЭСТЕТИКА СЛОВЕСНОГО ТВОРЧЕСТВА М. М. БАХТИНА В СВЕТЕ ДОГМАТИЧЕСКОГО БОГОСЛОВИЯ

Эстетическим проблемам литературоведения посвящены ранние работы М. М. Бахтина «Философия поступка», «Автор и герой в эстетической деятельности», «Проблема содержания, материала и формы». В своей совокупности они дают представление об эстетической деятельности как о процессе сотворения, воплощения и воссоздания произведения словесного творчества. В данной статье акцент делается на центральную категорию воплощения художественной формы, которой посвящена работа М. М. Бахтина «Проблема содержания, материала и формы». Для объяснения принципа соединения формы и содержания в произведении М. М. Бахтин использует халкидонскую формулу христианского догмата о воплощении. Две природы произведения, форма и содержание, соединены между собой, по словам М. М. Бахтина, неслиянно и нераздельно. Данный закон взаимодействия двух природ в произведении отсылает к закону взаимодействия двух природ в личности Иисуса Христа. Божественность и человечество в личности Христа соединяются согласно халкидонскому оросу неслиянно, неизменно, нераздельно, неразлучно. Преодолевая материал, языковую плоть текста, форма соединяется с содержанием. Это неслиянное / нераздельное единство произведения называется Бахтиным формой содержания или содержанием формы. Правильно понятый закон взаимодействия двух природ в личности Христа открывает возможность вхождения в реальность богообщения, вследствие которого происходит обожение человека. Аналогично правильно понятый закон взаимодействия формы и содержания позволяет войти внутрь эстетического объекта, делает возможным общение с автором. Читатель сам становится со-творцом художественного мира как бы не по природе, а «по благодати» (Еф. 4: 1). Раскрытие богословского содержания употребленных М. М. Бахтиным терминов христианской догматики позволяет взглянуть на эстетический объект как на аналог плана домостроительства человеческого спасения.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2024
Кол-во страниц: 1
Загрузил(а): Зайцева Эльвира
Язык(и): Русский, Английский
Доступ: Всем
Статья: О НЕКОТОРЫХ ОТОБРАЖЕНИЯХ ПЛОСКОСТИ В СЕБЯ

В работе представлен ряд задач про отображения плоскости в себя, предназначенных для дополнительного факультативного практикума по анализу и геометрии для студентов младших курсов. Занятия на практикуме направлены на развитие аналитических способностей по применению функциональных и топологических понятий в решении задач олимпиадного и исследовательского характера.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2024
Кол-во страниц: 1
Загрузил(а): Плотникова Е.А.
Язык(и): Русский
Доступ: Всем
Статья: О ДИАГРАММЕ БЛЯШКЕ НА ПРИМЕРЕ МНОЖЕСТВА ПРАВИЛЬНЫХ ПИРАМИД

Статья посвящена исследованию характеристик множеств правильных усеченных пирамид. С учетом изопериметрических неравенств, связывающих характеристики выпуклых тел, построены диаграммы Бляшке для множеств правильных пирамид.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2024
Кол-во страниц: 1
Язык(и): Русский
Доступ: Всем
Статья: ПАРТНЕРСТВО МЕЖДУ АВТОРОМ И ПЕРЕВОДЧИКОМ: ЭФФЕКТИВНЫЕ СТРАТЕГИИ В ХУДОЖЕСТВЕННОМ ПЕРЕВОДЕ

Статья предлагает анализ влияния сотрудничества между автором и переводчиком на процесс художественного перевода. Исследование охватывает разнообразные методологии коллаборации, включая неформальные дискуссии и совместные переводы, выявляя их важность для достижения более точных и гармоничных результатов. Проблема, поднимаемая в статье, заключается в необходимости понимания, как сотрудничество между автором и переводчиком влияет на качество художественного перевода. В частности, статья рассматривает вопросы взаимопонимания между этими двумя сторонами и роли, которую играет активное сотрудничество в достижении более точных и гармоничных результатов перевода. Проблема также касается того, какие факторы способствуют или мешают успешному сотрудничеству, и какие стратегии могут быть использованы для оптимизации этого процесса. Особое внимание уделяется роли автора в обеспечении контекста, уточнении значений и передаче стиля оригинала, что активно способствует точности перевода. В статье подчеркивается, что успешное сотрудничество возможно при условии взаимопонимания между автором и переводчиком. Результатом исследования является подтверждение того, что коллаборация автора и переводчика представляет уникальный подход, способствующий более глубокому и точному воспроизведению художественных произведений на других языках, автор заключает, что опытный и адаптивный переводчик, способный интериоризироваться с методом автора, обладает высоким потенциалом сохранить все нюансы и специфику художественного произведения.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2024
Кол-во страниц: 1
Язык(и): Русский
Доступ: Всем
Статья: ФРЕЙМОВЫЙ АНАЛИЗ СРЕДСТВ ИЗБЫТОЧНОСТИ В ХУДОЖЕСТВЕННОМ ТЕКСТЕ

В статье рассматривается феномен избыточности, анализируемый как один из основных способов выделения ключевой информации в художественном тексте. Целью научного исследования является выявление концептуальной значимости когнитивной категории избыточности и обоснование целесообразности применения фреймового анализа в интерпретации средств избыточности в художественном тексте. В исследовании использованы таксономический, описательно-аналитический, функциональный, стилистический, концептуальный и фреймовый научные методы анализа. Проведенный таксономический анализ выявил основные средства избыточности: разнообразные типы повторов, перифраз и конвергенция стилистических приемов, которые характеризуются функциональным разнообразием, а именно реализацией коммуникативно-прагматических, когнитивных и стилистических функций, являющихся основными функциями художественного текста и в большинстве случаев употребляющихся кластерно. В результате исследования сделан вывод о том, что в художественном тексте избыточность не только имеет интенциональный характер, но и представляет одну из основных категорий художественного текста; в совокупности и во взаимодействии с другими категориями текста избыточность способствует усилению экспрессивного потенциала художественного текста; средства избыточности не только способствуют повышению уровня эмоционального воздействия художественного текста на читателя, но и обладают концептуальной значимостью; средства избыточности играют значимую роль в вербализации фреймов, так как именно особенности вербальной репрезентации обеспечивают их реализацию; фреймовый анализ может быть эффективно использован в процессе интерпретации художественного текста, его категорий, в частности когнитивной категории избыточности. Направление последующих исследований определяется необходимостью дальнейшей разработки вопросов когнитивной категории избыточности в художественном тексте в целом и фреймового анализа категории избыточности в частности.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2024
Кол-во страниц: 1
Загрузил(а): Филиппова Ольга
Язык(и): Русский
Доступ: Всем