SCI Библиотека

SciNetwork библиотека — это централизованное хранилище... ещё…

Результаты поиска: 24772 док. (сбросить фильтры)
Статья: Новостной текст и искусственный интеллект

В статье рассматривается влияние роботизации на трансформацию новостного текста в современной журналистике. Исследование включает обзор научной литературы об использовании искусственного интеллекта и обзор успешных кейсов его внедрения в крупных медиакомпаниях, таких как Bloomberg и Associated Press. На материале работы российских региональных изданий анализируется характер действий, формирующих контент новости из текстов иного типа (полицейских сводок, жалоб горожан и т.д.), а также анализ типичных сбоев, возникающих при использовании алгоритмов искусственного интеллекта, среди которых наиболее подробно описываются сбои в типографике, формировании смысла отдельных высказываний текста и грамматике. Приведенные факты говорят о неизбежности включения искусственного интеллекта в инструментарий медиа и необходимости внимательного отношения к результатам его использования.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2024
Кол-во страниц: 1
Загрузил(а): Александров Даниил
Язык(и): Русский
Доступ: Всем
Статья: ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА АНТРОПОНИМОВ (НА МАТЕРИАЛЕ РОМАНА Т. ПРАТЧЕТТА "ЦВЕТ ВОЛШЕБСТВА")

Статья посвящена изучению особенностей перевода антропонимов с английского на русский язык. Материалом исследования послужил роман Т. Пратчетта «Цвет волшебства», написанный в жанре юмористического фэнтези, и его перевод на русский язык, выполненный И. Кравцовой. Цель исследования состоит в выявлении особенностей перевода на русский язык имен героев вышеупомянутого романа. Объектом исследования выступают антропонимы в художественном тексте, а предметом 一 особенности их перевода с английского на русский язык. В статье особое внимание уделяется анализу адекватности использования определенных стратегий при переводе антропонимов романа жанра фэнтези. Используя метод сравнительно-сопоставительного анализа, авторы приходят к выводу о том, что основной проблемой при переводе антропонимов в художественном тексте является достижение адекватности перевода при сохранении интертекстуальных связей и юмористического эффекта.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2024
Кол-во страниц: 1
Загрузил(а): Федорова Анна
Язык(и): Русский
Доступ: Всем
Статья: СОВРЕМЕННЫЕ ТРАНСГУМАНИСТИЧЕСКИЕ ГЛОБАЛЬНЫЕ ТЕНДЕНЦИИ В СВЕТЕ КУЛЬТУРНО-ИСТОРИЧЕСКОЙ КОНЦЕПЦИИ А. С. ХОМЯКОВА ОБ ИРАНСТВЕ И КУШИТСТВЕ

В статье раскрываются основные тенденции и целеполагание идеологии трансгуманизма; основные вызовы и угрозы для человека и общества, связанные с осуществлением трансгуманистической парадигмы в современном мире. Данные тенденции рассматриваются автором в их соотнесении с концепцией отечественного философа А.С. Хомякова, его учением об иранстве и кушитстве: как о двух фундаментальных культурных и религиозных моделях отношения к человеку и обществу.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2024
Кол-во страниц: 1
Загрузил(а): Васильев Глеб
Язык(и): Русский
Доступ: Всем
Статья: ЯЗЫКОВЫЕ СРЕДСТВА ВОССОЗДАНИЯ БЕЗОБРАЗНОГО ПРИ ХУДОЖЕСТВЕННОМ ПЕРЕВОДЕ (НА МАТЕРИАЛЕ РАССКАЗА Г. Ф. ЛАВКРАФТА "THE DUNWICH HORROR" И ЕГО ПЕРЕВОДОВ)

Данная статья посвящена изучению языковых средств актуализации эстетической категории безобразного в рассказе Г. Ф. Лавкрафта «The Dunwich Horror» при художественном переводе исследуемого рассказа с английского языка на русский. Цель исследования - посредством сравнительно-сопоставительного анализа выявить основные языковые средства воссоздания безобразного при художественном переводе. Научная новизна состоит в том, что в исследовании впервые рассматриваются лингвостилистические средства воссоздания безобразного в переводе рассказа Г. Ф. Лавкрафта «The Dunwich Horror». Также впервые проводится сравнительный анализ трех переводов рассказа американского автора в аспекте эстетической образности. В результате исследования было выявлено, что адекватность воссоздания безобразного определяется типом образности: при воссоздании чувственно воспринимаемых образов переводчику не всегда удается сохранить и форму, и содержание, в то время как при воссоздании чувственно

Формат документа: pdf
Год публикации: 2024
Кол-во страниц: 1
Язык(и): Русский
Доступ: Всем
Статья: ПЕРЕВОД ТЕКСТА МЕДИТАЦИИ С АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА НА РУССКИЙ

Данная статья посвящена исследованию особенностей перевода направляемых медитаций с английского языка на русский язык как особого типа аудио-медиального текста. Анализируются лексические, грамматические, фонетические и культурные аспекты перевода, которые обеспечивают адаптацию текста для русскоязычной аудитории. Особое внимание уделяется сохранению эмоциональной составляющей, способствующей инструктивному и терапевтическому воздействию текста. В результате исследования определены ключевые стратегии, позволяющие эффективно передавать содержание и эмоциональную структуру медитативного текста, адаптируя его для восприятия в русскоязычной культурной среде.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2024
Кол-во страниц: 1
Загрузил(а): Осипова Елена
Язык(и): Русский
Доступ: Всем
Статья: ФИЛЬМОНИМ КАК ОБЪЕКТ СРАВНИТЕЛЬНОГО ЛИНГВОСЕМИОТИЧЕСКОГО ИССЛЕДОВАНИЯ

Статья посвящена исследованию семиотических свойств фильмонимов в сопоставлении оригинальных англоязычных названий американских фильмов и их перевода на русский и китайский языки. Основная цель работы 一 выявить структурные, семантические и прагматические характеристики фильмонимов, а также проанализировать их роль в культурной коммуникации и взаимодействии с аудиторией. В работе проводится лингвосемиотический анализ фильмонима с учетом трех аспектов: синтактика, семантика и прагматика. Научная новизна состоит в рассмотрении фильмонимов с точки зрения данных аспектов и анализе фильмонима как знака кинотекста в сопоставлении трех национальных культур. В результате исследования было выявлено, что фильмонимы обладают рядом культурно обусловленных особенностей с точки зрения структурно-семантической формы и прагматического воздействия.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2024
Кол-во страниц: 1
Загрузил(а): Селина Мария
Язык(и): Русский
Доступ: Всем
Статья: ПРЕЦЕДЕНТНЫЕ ТЕКСТЫ В ЗАГОЛОВКАХ ГОРОДСКОЙ ГАЗЕТЫ "ДАЛЬНЕВОСТОЧНЫЙ КОМСОМОЛЬСК"

Статья посвящена анализу заголовков городской газеты “Дальневосточный Комсомольск” за 2022-2024 гг., актуализирующих прецедентные тексты. В статье рассмотрены типы источников прецедентных текстов. Выявлены наиболее и наименее частотные источники прецедентности. Указано, что источники прецедентности принадлежат советскому историческому периоду и классической литературе. Установлены трансформированные и неизменные типы прецедентных текстов. Обнаружено, что трансформация прецедентных текстов представлена лексическими заменами и расширением текста.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2024
Кол-во страниц: 1
Загрузил(а): Шушарина Галина
Язык(и): Русский
Доступ: Всем
Статья: ФУНКЦИИ СЛОЖНЫХ СЛОВ В НЕМЕЦКИХ СМИ (НА МАТЕРИАЛЕ НОВОСТНЫХ СТАТЕЙ НЕМЕЦКИХ МЕДИА-РЕСУРСОВ)

Данная статья продолжает ряд исследований функционального аспекта словообразовательных единиц немецкого языка в разных типах текста. Цель исследования состоит в комплексном описании структуры, значения и функционального потенциала композитов в текстах немецких медиа-ресурсов Bild, Tagesspiegel, Deutsche Welle, Tagesschau, Welt. Научная новизна обусловлена применением методики словообразовательного анализа к материалу, ранее не привлекавшемуся к исследованию. С помощью продуктов словообразования, и в первую очередь, сложных слов в текстах онлайн-новостей создаются особые значения, придающие тексту эффект новизны и значимости. В результате было установлено, что реализуя функции замещения и компрессии, связности и тематической организации, сложные слова выступают в качестве аналогов более длинных и громоздких выражений, способствуя созданию лаконичности, понятности и технологичности новости.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2024
Кол-во страниц: 1
Загрузил(а): Савченко Кристина
Язык(и): Русский
Доступ: Всем
Статья: ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ ПОДХОД К ОСМЫСЛЕНИЮ ТЕРМИНА

Данная статья посвящена изучению термина как единицы языка для специальных целей с точки зрения лингвистики. Рассматриваются основные подходы в рамках лингвистического изучения термина с позиции разных исследователей. В результате исследования было установлено, что в современной лингвистике осмысление терминологии неразрывно связано с применением когнитивного подхода и заключается в интерпретации термина как вербализации специального концепта.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2024
Кол-во страниц: 1
Загрузил(а): Хандобин Алексей
Язык(и): Русский
Доступ: Всем
Статья: КОГНИТИВНЫЕ ПРИЗНАКИ ЛЕКСЕМ DER VIRUS И DER FEIND КАК ОСНОВАНИЕ КОНЦЕПТУАЛЬНОЙ МЕТАФОРИЗАЦИИ

В статье рассматриваются когнитивные признаки немецкоязычных лексем der Virus и der Feind и их совпадение как основание для концептуальной метафоризации. Научная новизна работы заключается в исследовании общих когнитивных признаков для доказательства наличия предпосылок метафоризации. Цель данного исследования состоит в том, чтобы выявить общие когнитивные признаки лексем der Virus и der Feind. Предмет исследования составляет взаимосвязь когнитивных признаков вышеупомянутых лексем. Анализируются словарные дефиниции лексем der Virus и der Feind, представленные в электронных версиях немецкоязычных словарей Duden, DWDS и WDG. В результате исследования было выявлено, что der Virus и der Feind имеют общие когнитивные признаки: признак субъектности и признак вредоносного, разрушительного действия.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2024
Кол-во страниц: 1
Язык(и): Русский
Доступ: Всем