SCI Библиотека

SciNetwork библиотека — это централизованное хранилище... ещё…

Результаты поиска: 24771 док. (сбросить фильтры)
Статья: ПОЗИТИВНЫЙ ИМИДЖ РОССИИ

Автором было проведено эмпирическое исследование имиджа стран у российской молодежи на протяжении 2002-2023 гг. Изучены факторы формирования имиджа стран; структура имиджа страны; выявлены и изучены рациональный (когнитивный) уровень и иррациональный (эмоционально-аффективный) в восприятии имиджа стран; составлена междисциплинарная модель имиджа любой страны мира; созданы методики для исследования имиджа стран на международном уровне и внутри своей страны. Исследование длилось 21 год при учете всех изменяющихся реалий в мире. По результатам изучения имиджа страны у современной российской молодежи было выявлено возросшее влияние мнений блогеров, медийных личностей, ютюберов в медиапространстве, СМИ и Интернете на восприятие имиджа стран, особенно после пандемии 2020 г. Возросло значение таких факторов, как характер и глубина поступающей о стране информации и эмоциональные оценки о ней в медиапространстве. Молодежь прислушивается к лидерам мнений в Интернете, поэтому особенно важно для формирования позитивного имиджа России, чтобы блогеры, ютюберы, медийные личности и медиаперсоны обладали выраженным патриотизмом и транслировали его в фиджитал-пространстве, социальных сетях и Интернете. Для этого автор рекомендует комплексную подготовку будущих и действующих медийных личностей (медиаперсон), блогеров и лидеров мнений, основанную на воспитании у них истинных патриотических чувств и высокой духовно-нравственной ответственности перед своей страной. Использование технологий создания и совершенствования имиджформирующей информации о стране должно создаваться, внедряться, контролироваться и поощряться на государственном уровне с выработкой единых стандартов для осуществления цели формирования позитивного имиджа России внутри страны и на международном уровне.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2024
Кол-во страниц: 1
Язык(и): Русский
Доступ: Всем
Статья: О поэтической полемике между Паулем Целаном и Иоганнесом Бобровским

    Основной целью данной работы является попытка актуализировать опыт пере­живания вины «после Освенцима» в творческом споре Пауля Целана и Иоганнеса Боб­ровского, творчество которых все еще недостаточно изучено, особенно в контексте взаимодействия языка и бытия, а точнее — поэтической семиотики и онтологиче­ской основы бытия. Целан в своей «Фуге смерти» вынес окончательный вердикт о языке Германии «после Освенцима», объявив о том, что учителем немецкого языка стала Смерть. Бобровский же при всей своей близости к Целану в его убеждении, что Освенцим доказал адоцентризм немецкого языка, попытался возразить ему в убежде­нии, что и в языке мира-ада, навязанного Смертью, поэт может быть синергийным соучастником Света Истины от Света Истины — в перформативном «производ­стве присутствия» Бога. Одним из тех, кто помог ему в этом возражении, является, пожалуй, самый сложный автор в германской истории И. Г. Гаман, названный Гёте «самой светлой головой своего времени» и будущим «прародителем и наставником» всех немцев. В этой связи поэтический спор между Целаном и Бобровским о немецком «языке после Освенцима» мог бы послужить попытке не допустить его окончательной деонтологизации, и вернуть его в «измерение священного» (Хайдеггер).


Формат документа: pdf
Год публикации: 2024
Кол-во страниц: 1
Загрузил(а): Гильманов Владимир
Язык(и): Русский
Доступ: Всем
Статья: Ф.М. Достоевский vs К. Маркс: свобода личности в экзистенциальном и социальном измерении

     Проанализированы взгляды Ф. М. Достоевского и К. Маркса на свободу человека. Актуальность исследования обусловлена противоречивостью общественного развития в условиях позднего капитализма. Известно, что в контексте критики буржуазного общества, власти денег, материальных приоритетов и отчуждения позиция «право­славного социализма» писателя перекликалась с установками К. Маркса. Оба мысли­теля ставят проблему свободы человека и отстаивают необходимость свободы как атрибутивной характеристики и сущности человека. Цель данного исследования — на основе сравнительного анализа взглядов Ф. М. Достоевского и К. Маркса показать, что, несмотря на концептуальные различия в понимании свободы и путей ее дости­жения, позиции мыслителей могут рассматриваться как дополняющие друг друга. Достоевский предлагает путь совершенствования внутреннего мира, Маркс выступа­ет за изменение внешних обстоятельств. Авторы статьи выдвигают и аргументи­руют тезис о том, что достижение свободы по Достоевскому, то есть духовной сво­боды, возможно посредством трудовой деятельности, понимаемой марксистски как praxis.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2024
Кол-во страниц: 1
Загрузил(а): Савельева Елена
Язык(и): Русский
Доступ: Всем
Статья: «Пламенный голос из-за края». К вопросу о взаимодействии поэзии и политики

    В современной критической литературе вопрос о взаимосвязи поэзии и политики получил широкое и разнообразное рассмотрение. В одних случаях поэзия представля­ется в качестве формы политики (поэтическая формула «слово — оружие»), а в дру­гих политика воспринимается в качестве необходимой формы поэзии (поэтизация политического мышления — например, у Субкоманданте Маркоса). Статья посвяще­на одному из аспектов этой большой темы — выяснению поэтических параметров, обусловливающих политическую потребность в поэзии, то есть таких ее свойств, которые обеспечивают «сцепление» с политическим. Особое внимание уделяется поэ­тическому остранению и его связи с политическим в рамках концепции Жака Рансье­ра — согласно его теоретическому подходу, искусство производит разрыв в структу­ре чувственного опыта и запускает процесс его пересборки. Деавтоматизирующее начало поэзии сопоставляется с «полицейской эстетикой» (К. Вацулеску) и установ­ками на креативность общества потребления. Делается вывод о том, что событий­ность поэтического высказывания универсализируется в контексте эстетизирующих практик современной культурной индустрии, то есть теряет свой подрывной харак­тер. Возможность сопротивления коммодифицирующему перехвату автор видит в стратегиях выхода поэтического за границы собственных конвенций.


Формат документа: pdf
Год публикации: 2024
Кол-во страниц: 1
Загрузил(а): Мартынов Михаил
Язык(и): Русский
Доступ: Всем
Статья: От теоретика к мыслителю: знакомство с Ю.М. Лотманом под руководством Б.Ф. Егорова

    В статье, которая носит во многом личный и ретроспективный характер, автор делится своими воспоминаниями о встречах с творчеством Юрия Лотмана и пыта­ется переосмыслить его семиотику как своего рода размышление об истории России. Начав с воспоминаний о первом знакомстве с творчеством российского ученого более тридцати лет назад в Корее, автор описывает свой опыт изучения Лотмана в России под руководством профессора Бориса Фёдоровича Егорова, а после возвращения на ро­дину — интенсивное исследование последних лет жизни Лотмана (так называемого «лотмановского взрыва»). В частности, автор пытается переосмыслить интригую­щую концепцию Смуты, которую Лотман разрабатывал в последние годы жизни, в ключе «непредсказуемости прошлого» и подчеркнуть ее глубокое значение для ученого, которого, как утверждает автор, следует рассматривать не только как теоретика, но и как (русского) мыслителя

Формат документа: pdf
Год публикации: 2024
Кол-во страниц: 1
Загрузил(а): Ким Су
Язык(и): Русский
Доступ: Всем
Статья: От редакции
Формат документа: pdf
Год публикации: 2024
Кол-во страниц: 1
Загрузил(а): Ильин Михаил
Язык(и): Русский
Доступ: Всем
Статья: Грамматика. Лингвистика. Язык (ответ дискуссантам)

    Публикуется ответ оппонентам, высказавшим свои замечания к статье автора «Конкретно: синтактика без семиотики?», увидевшей свет в журнале «Слово.ру: бал­тийский акцент» в 2023 году. Обсуждаются критерии разграничения лингвистики и смежных наук. Семиотика не есть единственная основа теории языка, а лингвистика не является собственной частью теории знаковых систем. Специфика грамматики состоит в том, что правила грамматики всегда определены на множествах, в том числе одноэлементных. В свою очередь, не все языковые объекты являются знаками. Лингвистика обращается к единичному только в связи с рассмотрением релевантных фрагментов системы языка. Средства логической связности могут изучаться линг­вистами, но рассмотрение отдельно взятых текстов остается прерогативой филоло­гии и междисциплинарных исследований.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2024
Кол-во страниц: 1
Загрузил(а): Циммерлинг Антон
Язык(и): Русский
Доступ: Всем
Статья: Проблемы транслитерации и перевода казахских географических наименований

   Рассмотрены вопросы, связанные со стандартизацией и унификацией написания топонимов Казахстана. Представлен анализ языковой вариативности топонимов, проанализированы способы их передачи на казахский, русский, английский языки. Результаты исследования показали, что бóльшая часть географических названий стра­ны подвергается различного рода модификациям. Выявлены и исследованы такие виды трансформаций, как транслитерация, фонетические, морфологические и лексические трансформации, сокращение (опрощение), перевод или калькирование, переосмысление, переименование (деноминация). Доказано, что подобные изменения подчиняются общим закономерностям языка и обусловлены различиями в типо­ло­гических характеристиках тюркских и славянских языков. Активизация процессов переименований географических названий предполагает их координацию и контроль со стороны органов государственного управления, в частности — их систематизацию и стандартизацию. Вопрос о стандартизации географических названий в Казахстане осо­бенно актуален в последнее время, когда в стране активно обсуждается вопрос о пе­реходе на латинскую графику. Дальнейшее развитие топонимической науки в Казахстане (и за его пределами) требует системного, комплексного, междисциплинарного подхода к изучению рассмотренных ранее и рассматриваемых в современный период вопросов и новой (с учетом последних достижений и проводимых реформ) интерпретации результатов исследований.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2024
Кол-во страниц: 1
Язык(и): Русский
Доступ: Всем
Статья: Перевод литературы абсурда как пример культурного трансфера («Случаи» Даниила Хармса на корейском языке)

Рассмотрены семиотические аспекты теории культурного трансфера, перевода и (не)перевода (комментарий переводчика). Дискурсивные и интерпретативные кон­цепции преобразования оригинального текста во вторичный текст (рецепция, интер­претация, культурный трансфер и/или художественный перевод) выявлены в их взаи­мосвязи. Анализ литературного перевода текстов Даниила Хармса определен как про­цесс, в котором выражается социальная и эстетическая практика переводчика и чи­тателя на уровне создания и восприятия вторичного текста. Художественный пере­вод, позволяющий представить авторскую идеологию и эстетику произведений писа­теля, последовательно проанализирован как лингвокреативная деятельность перевод­чицы Ким Чжонг А. Впервые на материале переводов «Случаев» Д. Хармса на корей­ский язык выявлены способы культурного трансфера эстетики абсурда в ино­язычной культуре. Способы реализации переводческой транскреативности описаны на приме­рах конкретных переводческих решений в паре русский язык — корейский язык. Опре­де­лены реальные и возможные способы передачи эстетики литературы абсурда в совре­менной переводческой практике.


Формат документа: pdf
Год публикации: 2024
Кол-во страниц: 1
Загрузил(а): Ким Светлана
Язык(и): Русский
Доступ: Всем
Статья: ВЗАИМОСВЯЗЬ ДЕНЕЖНО-КРЕДИТНОЙ ПОЛИТИКИ И ФИНАНСОВОЙ УСТОЙЧИВОСТИ БАНКА ЯПОНИИ

С конца 1990-х годов Банк Японии, столкнувшись с нулевой нижней границей процентных ставок, так же, как и крупнейшие зарубежные центральные банки, существенно ужесточает денежно-кредитную политику в ответ на инфляцию, что приводит к снижению его прибыли и капитала. Учитывая, что такой подход к реализации денежно-кредитной политики, сопровождаемый крупномасштабным расширением банковских балансов, потенциально может оказать большое влияние на финансы центральных банков в случае ужесточения денежно-кредитной политики, ведутся дискуссии о потенциальном влиянии на способность центральных банков проводить денежно-кредитную политику и, как следствие, удерживать доверие к своим валютам. В свете вышесказанного делается вывод о взаимосвязи между финансами центрального банка и проведением денежно-кредитной политики. В системе бумажных денег доверие к валюте напрямую обеспечивается не активами, принадлежащими центральному банку, или его финансовой устойчивостью, а соответствующим проведением денежно-кредитной политики с целью достижения стабильности цен. Исходя из этой предпосылки центральные банки обычно устроены таким образом, что они получают прибыль в более долгосрочной перспективе. Следовательно, даже если центральный банк временно несет убытки или имеет отрицательный капитал, это не ограничивает его способность проводить денежно-кредитную политику. Тем не менее это не означает, что центральный банк не может столкнуться с неограниченными потерями и отрицательным капиталом. Если финансовые риски центрального банка станут предметом чрезмерного внимания общества, существует риск снижения доверия к регулятору. Поэтому обеспечение финансовой устойчивости центрального банка имеет большое значение. Делается вывод, что Банк Японии будет продолжать проведение соответствующей политики, уделяя при этом внимание своей финансовой устойчивости.


Формат документа: pdf
Год публикации: 2024
Кол-во страниц: 1
Загрузил(а): Горчакова Мария
Язык(и): Русский
Доступ: Всем