SCI Библиотека

SciNetwork библиотека — это централизованное хранилище... ещё…

Результаты поиска: 24515 док. (сбросить фильтры)
Статья: ЛАЙФХАКИ ГЛОКАЛИЗАЦИИ, ИЛИ ГЛОКАЛИЗАЦИЯ "ЛАЙФХАКА"

В статье рассматривается процесс глокализации англоязычного концепта lifehack в русском языке на материале корпусных данных. И оригинальный, и заимствованный концепты рассматриваются на основе Интернет-дискурса, который в настоящее время является самым доступным для изучения и в то же время первым фиксирует новые концепты в языке.

Целью статьи является выявление когнитивных признаков концепта lifehack в английском языке и концепта лайфхак в русском для экспликации изменений, произошедших в результате процесса глокализации. На основе методов коллокационного и дискурсивного анализа языковых единиц, объективирующих концепт в английском и русском языках, выделяются когнитивные признаки, объединенные в тематические группы. Совокупность данных признаков описывает полевую структуру концептов.

В ходе проведенного анализа было выявлено, что ядерные признаки концепта lifehack полностью вошли в русскоязычный концепт лайфхак. К ним можно отнести тематические группы «польза», «помощь», «легкость, простота», «принадлежность». И в русском, и в английском языках концепт получает большое количество положительных характеристик («good», «great», «incredible», «хороший», «лучший», «супер»). К ближней периферии можно отнести признаки «несерьезность» и «негативная оценка».

В структуре концепта лайфхак были выявлены дополнительные признаки, которых не было у оригинального концепта. Грамматическая сочетаемость слова «лайфхак» в русском языке говорит о том, что концепт находится в процессе адаптации.

Установлено, что в процессе глокализации русскоязычный концепт лайфхак сохранил все ядерные признаки оригинального концепта, но также приобрел дополнительный признак «альтернативный способ». Грамматические особенности функционирования репрезентантов концепта в русском языке говорят о том, что он еще находится в процессе адаптации и, возможно, в дальнейшем отдалится от оригинального концепта.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2024
Кол-во страниц: 1
Загрузил(а): БОГАТОВА СОФЬЯ
Язык(и): Русский
Доступ: Всем
Статья: ТЕНДЕНЦИИ РАЗВИТИЯ ТЕРМИНОЛОГИИ В ОБЛАСТИ ЗЕЛЁНОЙ ЭКОНОМИКИ И УСТОЙЧИВОГО ФИНАНСИРОВАНИЯ (НА МАТЕРИАЛЕ АНГЛИЙСКОГО И РУССКОГО ЯЗЫКОВ)

В России развитие системы зелёных финансов с учётом комплекса факторов ОСОКУ (экологическое, социальное и корпоративное управление) пока заметно отстаёт по ряду причин, поэтому необходима просветительная деятельность, включающая лексическую (терминоведческую) составляющую. Цель настоящего исследования - сформировать представление о динамике развития и особенностях употребления экологической лексики (терминологии) в области устойчивого развития и системы зелёного финансирования в период с 2021 по 2023 гг. Актуальность исследования обусловлена тем, что в условиях стремительно нарастающего развития драматических событий, связанных с климатическими изменениями и ставящих человечество на грань выживания, требуется объединение международных усилий по скорейшему внедрению передовых достижений науки и техники. Всё вышесказанное предполагает появление новых понятий и терминов. В работе представлены новые понятия, появившиеся в 2021-2023 гг., и материалы, ранее не подвергавшиеся лингвистическому анализу. Основные задачи исследования заключались в том, чтобы выявить присутствие терминов, отобранных из английских и русских текстовых материалов, в терминологической базе данных ООН UNTERM и определить частотность их употребления в англоязычном и русскоязычном пользовательских корпусах с помощью корпусного менеджера Sketch Engine. Результаты исследования показали, что в вышеуказанный период прослеживается появление терминологии, связанной с кризисными явлениями, такими как глобальное потепление, утрата биоразнообразия и деградация земель. Достижение целей устойчивого развития связано с решительными и неотложными мерами по снижению объёмов выбросов парниковых газов, сохранением природы и внедрением устойчивых моделей потребления и производства с использованием экономических и финансовых рычагов. Перспективным инструментом дальнейшего исследования терминологии в сфере зелёной экономики и устойчивого развития могут стать нейросети с открытым доступом, дающие возможность обработки больших текстовых данных.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2024
Кол-во страниц: 1
Язык(и): Русский, Английский, Арабский
Доступ: Всем
Статья: КОММУНИКАТИВНО-ПРАГМАТИЧЕСКИЙ ПОТЕНЦИАЛ НЕМЕЦКИХ ТРАДИЦИОННЫХ И МОДИФИЦИРОВАННЫХ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ

В настоящей статье рассматривается традиционная форма и модификации немецкого фразеологизма «in Saus und Braus leben» в современной прессе Германии на экономическую тематику в период с 2018 по 2024 гг. Цели использования ФЕ в экономическом медиадискурсе разнообразны. Журналисты, стремясь привлечь внимание читателей, используют яркие и экспрессивные фразеологизмы, а также нередко прибегают к их модификациям. Цель статьи состоит в том, чтобы определить коммуникативно-прагматический потенциал традиционной и модифицированной ФЕ, выявить способы её модификации, а также представить лексикографическое описание фразеологизма. Работа описывает функционирование фразеологизма в традиционной и в модифицированной форме в медиадискурсе. Для проведения исследования предлагается использовать аналитико-описательный метод, лингвостилистический анализ языкового материала с последующей систематизацией полученных результатов, метод сплошной выборки, метод комплексного лингвистического описания, метод статистической обработки и обобщения полученных данных. Материалом данного исследования послужили газетные статьи из немецких электронных изданий, таких как «Manager magazin», «Die Tageszeitung», «Der Spiegel», «Focus», «Taz», «Berliner Zeitung». В ходе исследования было выявлено, что традиционные и модифицированные варианты превалируют в корпусе статьи, реализуя при этом чаще всего функцию привлечения внимания, экспрессивную и оценочную функции. Выявлено, что частота реализации модифицированного фразеологизма выше почти в 1,5 раза, чем реализация его в традиционной форме. Отмечено, что как традиционная форма фразеологизма, так и модифицированные варианты реализуются в своём основном значении, не меняя смысл высказывания. В рамках исследованного корпуса традиционных и модифицированных фразеологизмов были выявлены следующие модификации: изменение грамматической формы, расширение фразеологизма посредством дополнительных компонентов, замена глагола, сокращение узуальной формы фразеологизма. В ходе исследования была предложена расширенная модель словарной статьи с учётом специфики современного функционирования фразеологизма в текстах экономического дискурса. Данное описание отразит как традиционную форму, так и структурно-семантические модификации фразеологизма в медиадискурсе на экономическую тематику.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2024
Кол-во страниц: 1
Загрузил(а): Пугачева Татьяна
Язык(и): Русский, Английский, Арабский
Доступ: Всем
Статья: О РАЗВИТИИ ЯЗЫКА В ЭПОХУ ЭКРАННОЙ ЗАВИСИМОСТИ (НА МАТЕРИАЛЕ АНГЛИЙСКИХ НЕОЛОГИЗМОВ)

Данная статья представляет собой результаты исследования неологизмов лексико-семантического поля “Screen addiction” (Экранная зависимость). Цель исследования - описание путей появления и способов образования неологизмов экранной зависимости в современном английском языке, опираясь на когнитивно-дискурсивный подход. Основными методами исследования являлись анализ словарных статей, компонентный анализ, дискурс анализ и методы количественного анализа. Материалом для данного исследования послужили лексикографические источники и онлайн публикации (пресса, блоги и т. п.) (31 неологизм). Анализ семантической структуры лексической единицы Screen в диахронической перспективе позволяет утверждать, что она является подвижным образованием: происходящие в обществе изменения отражаются на её структуре, появляются новые лексико-семантические варианты данной единицы, а также изменяется их иерархия. В настоящее время наиболее употребительными в семантической структуре лексической единицы “screen” являются два лексико-семантических варианта: “display on a computer monitor” (дисплей на мониторе компьютера) и “the monitor itself ” (сам монитор). Неологизмы лексико-семантического поля “Screen addiction” были классифицированы по структурному и смысловому параметрам. По структурному параметру они образуют две группы в зависимости от наличия/отсутствия элемента “screen” в составе неологизмов. По смысловому параметру (какие сферы нашей жизни оказались под влиянием экранной зависимости и получили отражение в неологизмах) неологизмы были классифицированы на шесть подгрупп: а) эпоха, в которой мы живём; б) наименование людей, живущих в эту эпоху; в) время, проведённое у экрана; г) экранная зависимость и пути её решения; д) болезни и нарушения, вызванные пребыванием у экрана; и е) манера поведения. Для обоих структурных типов неологизмов (с/без элемента “screen”) характерна лидирующая роль лексико-семантической группы «экранная зависимость и пути её решения» (61 % неологизмов), что может свидетельствовать об актуальности проблемы чрезмерного использования гаджетов. Неологизмы лексико-семантической группы “Screen addiction” образуются при помощи словосложения (81% лексических единиц), блендинга (16%) и суффиксации (3%). Возможно предположить, что суффиксация является непродуктивной, так как не даёт такого проявления лингвокреативности в интернет-пространстве, как словосложение и блендинг.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2024
Кол-во страниц: 1
Загрузил(а): Николаенко Елена
Язык(и): Русский, Английский, Арабский
Доступ: Всем
Статья: ПРИНЦИПЫ НАСЛЕДОВАНИЯ ФЕОДАЛЬНЫХ ОБРАЗОВАНИЙ В ДАГЕСТАНЕ В ХV-ХIХ ВВ.

В данном исследовании предпринята попытка определить систему наследования и передачи власти политических элит казикумухских и тарковских шамхалов, а также казикумуских ханов. Рассмотрены известные системы престолонаследия монархических государств, проанализированы принципы передачи власти в государствах, оказывавших в различное время влияние на дагестанские государственные образования. Изучение различных источников позволило восстановить эпизоды передачи власти в шамхальстве и ханстве, что привело к выводам о действовавших здесь принципах наследования власти.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2024
Кол-во страниц: 1
Загрузил(а): Полчаева Фатимат
Язык(и): Русский, Английский
Доступ: Всем
Статья: ЦЕРКОВНАЯ ЛЕКСИКА КАК ЛЕКСИЧЕСКАЯ КАТЕГОРИЯ

Статья посвящена изучению церковной лексики как лексической категории. Целью настоящей статьи является анализ и сопоставление различных лингвистических точек зрения о ключевых этапах развития церковной лексики в рамках русского и английского языка, выявление единого определения категории «церковная лексика», а также установление наиболее важных составных элементов этой категории. Для достижения поставленной цели в рамках настоящей статьи используется метод анализа источников, их последующего сравнения и сопоставления, выявление аналогий и схожих черт, а также синтез почерпнутой из данных источников информации. В качестве материала исследования выступают диссертации, научные статьи и работы современных отечественных учёных, в которых анализируются и сопоставляются понятия «церковная лексика» и «религиозная лексика», выявляются составные элементы «церковной лексики», «религиозной лексики», «сакральной лексики» и «богослужебной лексики». В статье используются работы таких учёных как А. А. Азаров, И. В. Бугаева, С. В. Булавина, Н. С. Валгина, Р. И. Горюшина, Е. В. Какорина, И. А. Королева, Т. И. Кошелева и др. В результате исследования было установлено, что интерес к церковной лексике как к лексической категории в среде русских учёных-лингвистов возрос с конца ХХ - начала XXI вв. в связи с возрождением христианской Церкви различных деноминаций, а также других религиозных организаций и проповедников христианского толка. Длительный период гонений на христианскую Церковь в России сказался на церковной лексике, маргинализировав и выдвинув её на периферию языка. В Великобритании, США и других англоговорящих лингвосообществах деятельность христианских Церквей никогда не подвергалась ни запрету, ни преследованиям, в этой связи история церковной лексики в рамках английского языка не сталкивалась с периодами маргинализированности. Также было установлено, что церковная лексика является частью более широкой категории «религиозная лексика» и включает в себя основные понятия из сферы жизни христианской Церкви. И хотя учёные спорят относительно конкретного состава категории «церковная лексика», многие сходятся в том, что в него входят названия таинств и обрядов, элементы церковного календаря, наименования церковных сооружений и их элементов, предметов убранства, элементов облачений, а также наименования лиц по отношению к христианской вере и христианской Церкви. Настоящая статья может представлять интерес для филологов, лингвистов, а также преподавателей русского и английского языка.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2024
Кол-во страниц: 1
Загрузил(а): Макаров Никита
Язык(и): Русский, Английский, Арабский
Доступ: Всем
Статья: К ВОПРОСУ О СОЦИАЛЬНОЙ СТРУКТУРЕ ЧЕЧЕНЦЕВ-ОКОЧАН ТЕРСКОГО ГОРОДА В XVII В. (ПО МАТЕРИАЛАМ ДОКУМЕНТА 1640 Г.)

В статье рассматривается начало феодализации горской знати, роли Терского города в социально-экономической жизни края. Поставлена задача раскрыть хотя бы в общих чертах, опираясь на «Роспись» и ряд других источников, социальный статус самой престижной части окочан, их довольно активную деятельность в жизни Терского города в сношениях с Москвой; показано, как русская администрация осуществляла свою политику, привлекая членов феодальных семей. Опираясь на один из документов 1640 г., в статье представлены два феодальных клана чеченской диаспоры (окочан) - мурзы Кохостровы и первостепенные уздени Алеевы. Документы свидетельствуют, что жизнь ококов, втянутых в ритм городской разносторонней и разно-этнической жизни, мало чем отличалась от жизни других жителей города Терки и его слободок. Терские окочане принимали самое непосредственное участие во всех важных событиях, происходивших в городе Терки.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2024
Кол-во страниц: 1
Загрузил(а): Магомадова Тамара
Язык(и): Русский, Английский
Доступ: Всем
Статья: СИНТАКСИЧЕСКАЯ ПОЗИЦИЯ "НАРОДА" В ПОЛИТИЧЕСКОМ ДИСКУРСЕ ЛЕВОГО И ПРАВОГО ПОПУЛИЗМА (ОПЫТ СИНТАКСИЧЕСКОГО АНАЛИЗА НА ОСНОВЕ NLP)

В данной статье предпринимается попытка измерить популизм в англоязычных выступлениях политиков с использованием методов компьютерной лингвистики. Актуальность данного исследования связана не только с ростом популизма в мире и важностью понимания механизмов политического дискурса, но и недостатком лингвистических исследований в контексте корпусных исследований. Большинство предложенных на сегодняшний день методов требуют значительных ресурсов или страдают от структурных ограничений, особенно когда они в значительной степени зависят от процесса аннотирования человеком для анализа обширных корпусных данных. Материалом для исследования послужили публичные выступления и интервью правого политика-популиста и 45-ого президента США Дональда Трампа и политическая риторика политика-популиста левого толка - сенатора Берни Сандерса. Корпусный анализ проводился на основе транскриптов, загруженных с сайтов The American Presidency Project и Miller Center. Синтаксическая позиция ключевых лексических единиц определяется при помощи комплексного метода, основанного на грамматике зависимостей, в сочетании с методами обработки естественного языка (NLP) и лингвистической теории ван Левена. Применение методов обработки естественного языка подтверждает предположение, что частота обращения политиков к народу не является единственным значимым показателем для измерения народоцентризма в (популистском) политическом дискурсе, как обычно предлагается в политологической литературе. Результаты исследования указывают на отсутствие превалирующей роли народа в дискурсе Трампа и Сандерса. В большинстве случаев народ выступает в роли комплемента или адъюнкта, что свидетельствует о его второстепенном значении в их риторике. С учётом того, что популизм подразумевает близость к народу и позиционируется как “vox populi” - «голос народа», можно предположить, что как для Трампа, так и для Сандерса обращение к теме народа - это лишь способ достижения своих политических целей.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2024
Кол-во страниц: 1
Загрузил(а): Галочкин Александр
Язык(и): Русский, Английский, Арабский
Доступ: Всем
Статья: ДИСТРИБУЦИЯ РИТМИЧЕСКИХ ГРУПП В ПАРАДИГМЕ ГЕНДЕРА И ВИДА РЕЧЕВОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ

В статье описаны основные результаты исследования особенностей количественного распределения структурных типов ритмических групп у мужчин и женщин при спонтанном говорении в сравнении с неподготовленным чтением вслух в современном американском варианте английского языка. Установлен ряд особенностей, относящихся как к гендеру, так и к виду речевой деятельности. Обнаружено, что в обеих группах при переходе к спонтанному говорению наблюдается прирост количества ритмических групп всех типов, однако характер этого прироста в каждой группе имеет ряд особенностей. У женщин почти в два раза больший суммарный прирост числа ритмических групп, чем у мужчин. У мужчин на фоне общего роста числа всех типов ритмических групп во фразе динамика доли ударных ритмических групп в структуре общего роста оказалась отрицательной, став единственным отрицательным показателем в данной группе респондентов. У женщин отрицательная динамика процентной доли в структуре роста всего массива ритмических групп при переходе к спонтанному говорению наблюдается в двух типах ритмических групп: ударной и проклитико-энклитической. Примечательно, что в каждой гендерной группе суммарная отрицательная динамика в структуре роста общего количества ритмических групп составила одинаковую величину: -0,8%. Главной движущей силой роста массива ритмических групп является энклитическая ритмическая группа. Однако у женщин динамика доли прироста ритмической группы данного типа почти в 1,5 раза выше, чем у мужчин. Сниженная по сравнению с женщинами динамика роста энклитических групп у мужчин компенсируется повышенной динамикой проклитических и проклитико-энклитических групп. Наименее подвижной ритмической группой у женщин является проклитическая, она же и наименее многочисленная в обеих гендерных группах. Однако у мужчин проклитическая ритмическая группа оказалась такой же подвижной, как и проклитико-энклитическая, при том, что последняя встречается почти в четыре раза чаще. Выдвинуто несколько предположений и гипотез о причинах наблюдаемых явлений и высказаны соображения о перспективах исследования.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2024
Кол-во страниц: 1
Загрузил(а): Банков Андрей
Язык(и): Русский, Английский, Арабский
Доступ: Всем
Статья: РЕМИНИСЦЕНЦИЯ ФИЛОСОФИИ ЭКЗИСТЕНЦИАЛИЗМА В ЛИТЕРАТУРЕ ХИНДИ КОНЦА XX - НАЧАЛА XXI ВВ.

В данной статье анализируются особенности восприятия философии экзистенциализма в современной индийской литературе конца XX - начала XXI вв. За основу исследования взяты рассказы, написанные на хинди, таких писателей, как Кунвар Нараян (1927-2017) и Нирмал Варма (1929-2005). Часть их творчества по праву относят к литературе экзистенциализма. Это направление в индийской литературе появилось в 40-х годах XX столетия, когда писатели начали активно знакомиться с идеями европейского модернизма. В исследовании также уделяется внимание двум романам на английском языке писателей индийского происхождения Аниты Десаи (р. 1937) «Куда мы поедем этим летом?» и Упаманью Чаттерджи (р. 1959) «Английский август». Несмотря на возродившийся интерес к экзистенциализму или нейроэкзистенциализму в современной литературе, изучение которого происходит с участием последних достижений нейробиологии, в отечественной индологии до сих пор проведено мало исследований о влиянии первой и второй волны этого философского направления на произведения хинди и литературу постколониализма. В творчестве выбранных писателей эстетика экзистенциализма выражена довольно ярко, более того, они, создавая новую тематику литературных произведений, остаются в рамках традиционной поэтики, обращаясь к индийским образам, сюжетам, религиозным основам индуизма, а также к собственному самосознанию. Однако философский подтекст произведений на хинди и на английском языке отличается. Писатели по-разному трактуют основы экзистенциализма, а герои выбирают различные пути решения своих внутренних противоречий. В свете заявленной темы рассматривается проблема, почему психологическая жизнь героев этих писателей изображается по-разному. Если герои К. Нараяна и Н. Вармы, принимая абсурдность существования, не видят бесконечность страданий и смерть смысла, выстраивая свою жизнь вокруг веры в перерождение, то герой произведений на английском языке обречённо принимает бренность бытия, уверовав в свою беспомощность перед судьбой.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2024
Кол-во страниц: 1
Загрузил(а): Лесик Ксения
Язык(и): Русский, Английский, Арабский
Доступ: Всем