SCI Библиотека

SciNetwork библиотека — это централизованное хранилище... ещё…

Результаты поиска: 24771 док. (сбросить фильтры)
Статья: ГЕНДЕРНЫЕ СТРАТЕГИИ ПЕРЕВОДОВ РОМАНА "НАД ПРОПАСТЬЮ ВО РЖИ" ДЖ. СЭЛИНДЖЕРА

Представлен анализ лексических единиц со стилистической окраской в романе «Над пропастью во ржи» Дж. Сэлинджера и его переводах на русский язык, выполненных Р. Райт-Ковалевой и М. Немцовым - переводчиками с разным гендерным статусом. Цель - определить влияние гендера на перевод. Актуальность темы обусловлена большим количеством дискуссий в современной науке о разделении мужского и женского языка. Влиянию гендера на процесс перевода художественного произведения, на создание образов персонажей, адекватного перевода для донесения основного замысла автора до читателей, не владеющих языком оригинала, уделяется недостаточное внимание. В данной работе представлены результаты анализа произведения на лексическом уровне, рассмотрены способы передачи на русский язык лексических единиц со стилистической и эмоциональной составляющей, а также разговорной лексики - сленгизмов и жаргонизмов. Применены методы анализа и синтеза, сравнительно-сопоставительный анализ, обобщение и систематизация, описательный метод и метод сплошной выборки. В результате сопоставительного анализа определены отклонения в стилях перевода двух переводчиков, отмечено их влияние на создание образа главного героя, результат перевода, его прагматику и сохранение стиля автора. Р. Райт-Ковалева имеет тенденцию смягчать высказывания, нейтрализовать, избегать дискурсивной лексики, она подбирает эквиваленты, но не всегда попадает в стилистические рамки. Холден Колфилд в ее переводе получился сглаженным, более воспитанным и интеллигентным, уверенным и эмоциональным. М. Немцов при переводе придерживается одной стратегии - он практически не отступает от оригинала, сохраняет разговорные слова и выражения, часто прибегает к использованию стилистически сниженной лексики, усиливает уже существующую стилистическую или эмоциональную окрашенность нейтральных слов, добавляя им отрицательную коннотацию, но при этом придерживается синтаксиса оригинала.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2024
Кол-во страниц: 1
Загрузил(а): Бровина Анна
Язык(и): Русский
Доступ: Всем
Статья: ЛИНГВОПЕРСОНОЛОГИЯ И ЯЗЫКОВАЯ ЛИЧНОСТЬ КАК ПРЕДМЕТЫ НАУЧНОЙ РЕФЛЕКСИИ В ТРУДАХ В. В. КОЛЕСОВА

В России больше тридцати лет актуально направление лингвистической персонологии. Это дисциплина, объектом которой является носитель языка со своей картиной мира, ментальностью, степенью владения языком и готовностью создавать и принимать продукты речевой деятельности. Осмыслял лингвистическую персонологию и известный российский филолог Владимир Викторович Колесов (1934-2019). В последней опубликованной при жизни работе он выступил с критикой и термина языковая личность, и всего направления в целом. Эти возражения остались без должного внимания со стороны профильных специалистов, однако они значимы для самой лингвистической персонологии. Актуальность нашей работы заключается в выявлении самих основ критики со стороны В. В. Колесова в логике разработок упомянутого ученого. Цель - интерпретация критического отношения В. В. Колесова к лингвоперсонологии в его трудах с 2009 по 2021 г. Задачи: проследить становление отношения к лингвоперсонологическим тенденциям в прижизненных публикациях В. В. Колесова; выявить с помощью характерного для упомянутого ученого инструментария предпосылки к критике теории языковой личности; охарактеризовать посмертную публикацию («Концептуальное поле русского сознания») через «критику критики В. В. Колесова» как «синтез», «снимающий» (в философском смысле) остроту ранее высказанных исследователем замечаний. Основные методы и приемы в нашей статье: контекстный анализ, реконструкция, элементы филологической герменевтики, а также приемы сравнения и сопоставления. В ходе исследования мы, во-первых, получили две теоретические модели, объясняющие выводы В. В. Колесова о лингвоперсонологии, а во-вторых, обосновали, что последняя треть века творческих поисков данного ученого может быть охарактеризована как скольжение к языковой личности и признание ее значимости при описании концептов личной ментальности.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2024
Кол-во страниц: 1
Язык(и): Русский
Доступ: Всем
Статья: АНТИНОМИИ РУССКОЙ МОРФОЛОГИИ: КОММУНИКАТИВНОЕ VS КОГНИТИВНОЕ; СИНТАГМАТИЧЕСКОЕ VS НОМИНАТИВНОЕ

Представлены результаты метамоделирования морфологической системы русского языка, в которой ее функционирование, устройство, генезис и развитие непротиворечиво определяются коммуникативной функцией языка. Проблема моделирования заключается в избрании методологического принципа, который кладется в основание модели в качестве главного. Коммуникативация морфологии означает ее определенное дистанцирование от отражательной (когнитивной, номинативной) функции языкового знака или какой-либо системы знаков. Синтагматическая сторона морфологического функционирования слова выходит на первый план при коммуникативном моделировании морфологической системы синтетических языков. Решающее воздействие синтагматики на морфологическую систему русского языка предопределяет то, что она относится к системам синтетического строя, характеризующимся жесткостью предписываемых ею алгоритмов построения текста. В основе синтетизма морфологии русского языка лежат такие синтагматические категории, как согласование и управление, тогда как примыкание (соединение слов и словоформ по смыслу) выступает в качестве основы тенденции к аналитизму. Данная тенденция трактуется в статье как тенденция плана содержания, а раздельнооформленность грамматического и лексического значений - как внешняя сторона данной тенденции. На этом синхронно-функциональном фоне рассматриваются некоторые диахронно-генетические проявления морфологической системы, связанные с морфологизацией внешних по отношению к морфологии явлений (единиц, отношений, категорий) и деморфологизацией внутренних морфологических явлений. Наибольшее внимание уделяется взаимоотношениям морфологии и синтаксиса.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2024
Кол-во страниц: 1
Язык(и): Русский
Доступ: Всем
Статья: Международная научная конференция «Семантика и функционирование языковых единиц в разных типах речи»

Статья посвящена Международной научной конференции «Семантика и функционирование языковых единиц в разных типах речи», организаторами которой выступили члены кафедры русского языка факультета русской филологии и культуры Ярославского государственного педагогического университета имени К. Д. Ушинского.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2024
Кол-во страниц: 1
Загрузил(а): Малинская Татьяна
Язык(и): Русский
Доступ: Всем
Статья: Рецензия на книгу: Кулагин А. В. Высоцкий: Источники. Традиции. Поэтика. М.: Булат, 2024. 269 с.

Статья-рецензия на книгу Кулагин А. В. Высоцкий: Источники. Традиции. Поэтика.
книга профессора ГСГУ «Высоцкий: Источники. Традиции. Поэтика» Издание новой книги профессора кафедры русского языка и литературы доктора филологических наук Анатолия Валентиновича Кулагина «Высоцкий: Источники. Традиции. Поэтика» приурочили ко дню рождения советского поэта, барда, актера театра и кино. Книга включает статьи, заметки, эссе, рецензии, посвященные творчеству кумира нескольких поколений.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2024
Кол-во страниц: 1
Загрузил(а): ДУБОВА Марина
Язык(и): Русский
Доступ: Всем
Статья: РОЛЬ ПОРЯДКА СЛОВ В РЕАЛИЗАЦИИ КОММУНИКАТИВНОЙ СТРУКТУРЫ ПРЕДЛОЖЕНИЯ В РУССКОМ И ПЕРСИДСКОМ ЯЗЫКАХ

Статья посвящена сопоставительному исследованию роли словопорядка в реализации коммуникативной структуры предложения в русском и персидском языках. Проведены анализ и сравнение коммуникативной структуры предложения, средств и способов ее выражения, рассмотрены закономерности порядка слов на уровне коммуникативного аспекта предложения в исследуемых языках. Изучение коммуникативного строя предложений показывает, что в обоих языках учение о коммуникативном аспекте предложения тесно связано с порядком слов, который является главным средством выражения смыслового членения предложения. Наблюдаются различия в особенностях и правилах порядка слов на уровне коммуникативной организации предложения между двумя языками. В нейтральной речи обоих языков тема как исходная информация высказывания всегда предшествует реме как актуальной информации. В экспрессивно окрашенной речи существуют различия. В русском языке рема находится в начале предложения и тема следует за ней, то есть отражается движение мысли от сообщаемого к исходному высказыванию. Таким образом, при изменении коммуникативного членения предложения изменяется и словопорядок, и по анализу порядка слов в нейтральной и экспрессивно окрашенной речи можно сделать вывод, что прямой и инверсионный порядок слов в русских предложениях связывается с той функцией, которую эти члены предложения выполняют в тема-рематических отношениях. В персидском языке как языке с устойчивым порядком слов нет такой возможности, и инверсионного порядка слов на уровне актуального членения предложения не существует. В персидском языке места темы и ремы всегда закреплены, и исходный пункт высказывания всегда предшествует новой информации. Кроме того, в отличие от русского языка, в котором темой и ремой может быть любой член предложения, в персидском языке функцию темы и ремы выполняют лишь определенные члены предложения.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2024
Кол-во страниц: 1
Загрузил(а): Давуди Афсане
Язык(и): Русский
Доступ: Всем
Статья: КОНЦЕПТУАЛИЗАЦИЯ ДЕЙСТВИТЕЛЬНОСТИ ВО ФРЕЙМОВОЙ ОРГАНИЗАЦИИ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ С КОМПОНЕНТОМ ЦВЕТЫ В РУССКОМ, АНГЛИЙСКОМ И КИТАЙСКОМ ЯЗЫКАХ

Язык цветов издавна существует у разных народов и может служить ярким средством характеристики той или иной культуры. Рассматриваются фразеологизмы с компонентом цветы в русском, английском и китайском языках, определяется их роль в языковых картинах мира носителей данных языков. Цель - через анализ фреймовой организации фразеологизмов установить особенности категоризации действительности в разных языках. Фразеологизмы с компонентом цветы больше свойственны китайской и английской культурам, в русской культуре их значительно меньше, что связано с климатическими условиями и традициями земледелия на Руси. Применен метод фреймового анализа, с помощью которого исследуются фразеологизмы в последние десятилетия. Проведенный анализ показал, что во фразеологизмах анализируемых языков обнаруживаются сходства в организации мыслительных процессов представителей разных лингвокультур, что на уровне фреймов проявляется в наличии общих субфреймов. Во всех трех языках к ядерным субфреймам относятся субфреймы характеристика субъекта, действие, направленное на субъект, качественная оценка действительности, оценочная характеристика действия, носители языка сравнивают цветы с разными человеческими качествами, дают характеристику происходящему, оценивают действия, совершаемые субъектом. Различия проявляются в реализации субфреймов на уровне слотов, что проявляется в частично совпадающем перечне качеств, оценок, характеристик, действий и обусловлено спецификой национального мировидения и миропонимания, поэтому результаты исследования могут быть применены в межкультурной коммуникации носителей русского, английского и китайского языков.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2024
Кол-во страниц: 1
Загрузил(а): Булгакова Ольга
Язык(и): Русский
Доступ: Всем
Статья: «Городской текст» в произведениях В. В. Набокова 1920-х годов: Петербург vs Берлин

Цель. Проанализировать поэтику «городского текста» в поэтическом и прозаическом творчестве В. В. Набокова 1920-х гг.
Процедура и методы. Основное содержание составляет рассмотрение «метагеографических» аспектов поэзии и малой прозы Набокова, в которых появляются образы Петербурга и / или Берлина. При проведении исследования использованы биографический, сравнительный, культурно-исторический методы анализа.
Результаты. Проведённый анализ показал, что в первой половине 1920-х гг. Петербург у Набокова не только предстаёт в художественно переосвоенных воспоминаниях в образах, связанных с реальной топонимикой, но и получает метафизическое измерение. В эти же годы и позднее Берлин оказывается у Набокова городом не прошлого, но настоящего счастья, «романтизированным» посредством приёмов оптической иллюзии. Но оппозиция Петербурга и Берлина снимается в набоковском творчестве, с одной стороны, за счёт того, что сквозь немецкий город у него «просвечивает» город русский (в природном и культурном плане), а с другой – посредством универсализации хронотопа: конкретный город исчезает, на смену ему приходит наполненное любовью пространство авторского сознания.
Теоретическая и/или практическая значимость. Результаты исследования расширяют представление о художественном мире Набокова, в частности, о бытовании в его творчестве таких культурно-литературных феноменов, как «петербургский» и «берлинский текст».

Формат документа: pdf
Год публикации: 2024
Кол-во страниц: 1
Загрузил(а): Чжу Цзывэй
Язык(и): Русский
Доступ: Всем
Статья: КОМБИНИРОВАННЫЕ ТАКТИКИ, РЕАЛИЗУЮЩИЕ РЕЧЕПОВЕДЕНЧЕСКУЮ СТРАТЕГИЮ ДИСКРЕДИТАЦИИ АДМИНИСТРАЦИИ Д. БАЙДЕНА: НА МАТЕРИАЛЕ ПЕРЕДАЧИ TUCKER CARLSON TONIGHT

Изучение речеповеденческой стратегии дискредитации для возможности оказания сопротивления манипулятивному воздействию и формам информационной агрессии, оказываемым на сознание массового адресата и присущим современным средствам массовой информации, актуально в свете их очевидного роста влияния на политическую жизнь общества. В статье проанализированы комбинированные тактики дискредитации, реализующие речеповеденческую стратегию дискредитации администрации Д. Байдена, на материале политической передачи Tucker Carlson Tonight. Объем корпуса составил 563 контекста. Цель - представить классификацию выявленных комбинированных тактик. Применены как общенаучные методы логики (анализ, индукция, сравнение, группировка) и методы статистического (количественного) анализа, так и частнонаучные (лингвистические) методы, из которых ведущим стал описательный метод. Репертуар тактик дискредитации Такера Карсона включает тактики обвинения, оскорбления, негативного прогнозирования, обманутого ожидания, иронии, поляризации и сопоставительную тактику. На основе выявленных случаев корреляции данных тактик разработана классификация комбинированных тактик дискредитации, включающая 5 групп исходя из количественного состава и 51 подгруппу исходя из набора комбинируемых тактик. Установлено, что первенство по количеству случаев реализации в составе комбинированных тактик принадлежит тактике обвинения (260 случаев; 60 % от корпуса). Наиболее репрезентативной выступает группа двухкомпонентных тактик (337; 60 %), а входящая в ее состав подгруппа тактика иронии + тактика оскорбления (45; 8 %) определена как наиболее частотная среди прочих подгрупп комбинированных тактик в диапазоне всех групп представленной классификации. На долю трехкомпонентной группы (19 подгрупп) приходится около 26 % (146 контекстов). Кроме того, зафиксирована одновременная реализация четырех тактик (76 контекстов; 12 %), представленная 10 подгруппами КТ. Отмечены единичные случаи корреляции пяти (2 контекста) и шести тактик (2 контекста). Результаты позволяют предполагать, что большее количество тактик, задействованных в реализации речеповеденческой стратегии дискредитации администрации Д. Байдена в пределах одного сообщения, способно оказывать усиленный дискредитирующий эффект и более интенсивное воздействие на целевую аудиторию.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2024
Кол-во страниц: 1
Загрузил(а): Бурмакова Елена
Язык(и): Русский
Доступ: Всем
Статья: ОСНОВНЫЕ ТЕНДЕНЦИИ РАЗВИТИЯ МЕЖДУНАРОДНОГО ГУМАНИТАРНОГО ПРАВА (РОССИЙСКИЙ КОНТЕКСТ)

История человечества характеризуется непрерывными вооруженными конфликтами различного масштаба (самые крупные из них называются войнами). Эти события стали приводить к такому количеству ужасных негативных последствий, что человеческое сообщество стало озабочено необходимостью поставить вооруженные конфликты в определенные рамки, и уже в 19 веке международное гуманитарное право стало выделяться в рамках общего международного права, уделяя особое внимание защите основных прав человека всех людей. те, кто оказался в зоне конфликта. В статье выявляются основные тенденции возникновения и развития этой отрасли международного права, при этом они рассматриваются на примере законотворческой и правоприменительной практики России. Хронологически исследование охватывает период с середины 19-го по 20-й века. Автор анализирует Гаагскую, Женевскую конвенции и другие международные гуманитарные акты.), а также научные публикации, затрагивающие заявленную тему. Отмечается, что принципы международного гуманитарного права поддерживаются всеми странами, которые заявляют о своей приверженности мирным способам разрешения споров между государствами. Однако вооруженные конфликты все равно продолжают иметь место. В связи с этим обосновывается предложение о создании более эффективных механизмов предотвращения вооруженных конфликтов.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2024
Кол-во страниц: 1
Загрузил(а): Упоров Иван
Язык(и): Русский, Английский
Доступ: Всем