SCI Библиотека

SciNetwork библиотека — это централизованное хранилище научных материалов всего сообщества... ещё…

Результаты поиска: 2 док. (сбросить фильтры)
Статья: New method for correct identification of structural elements of ancient hieroglyphs

A new method for the correct identification of various complex structural elements of ancient hieroglyphs is described. The method is based on photometry of the studied surface of the ancient artifacts. The obtained data are converted into digital form in order to determine the characteristics and parameters characterizing the properties of the investigated artifact surface. Digitized data is processed in various graphic applications, including those working with vector images. Several control experiments were also carried out. In particular, the corresponding statistical characteristics and parameters of the studied artifact surface profiles were determined. The data obtained made it possible to unambiguously detect the ancient hieroglyphs on the artifact surface and determine their number. Described method of studying ancient artifacts makes it possible to obtain sufficiently reliable results that will undoubtedly be useful and promising in the study of ancient hieroglyphic signs. Our research method is characterized as: non-contact, informative, and sensitive. This testifies to its importance and prospects in the study of similar ancient artifacts.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2024
Кол-во страниц: 1
Загрузил(а): Егорова Майя
Язык(и): Английский
Доступ: Всем
Статья: СОПОСТАВИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ КОНСТРУКЦИЙ С УДВОЕНИЕМ ГЛАГОЛОВ В РУССКОМ И КИТАЙСКОМ ЯЗЫКАХ

Конструкция с удвоением глаголов - чрезвычайно распространенная межъязыковая фиксированная структура, и присущая ей когнитивная мотивированность используется как способ обогащения языкового выражения. Из-за общности стилей мышления разных народов существуют определенные сходства в конструкциях с удвоением глаголов в русском и китайском языках. Формы двух языков в основном отражаются в устойчивом фрейме, частичной продуктивности и правиле произношения, а что касается значения, оба выражают «количество» действия и имеют основное и вариантное значение. Однако существуют различия в субъективном познании, переносимом разными языками, а русский и китайский языки принадлежат к разным языковым семьям, что делает формальные характеристики и значения выражения конструкции с удвоением глаголов в русском и китайском языках не совсем одинаковыми. В аспекте формы, с одной стороны, у русских глаголов нет разделения на слоги, поэтому не существует двусложной конструкции «V1V2V1V2»; с другой стороны, русский глагол сам по себе несет соответствующее грамматическое значение и в нем отсутствуют производные конструкции, подобные добавлениям «一» и «了». В аспекте значения русская конструкция с удвоением глаголов выражает увеличение количества действия, а китайская - уменьшение. Таким образом, данное исследование имеет лингвистическую типологическую ценность, так как не только показывает языковую картину мира, где различия между русскими и китайскими конструкциями с удвоением глаголов обусловлены особенностями самого языка и субъективными когнитивными операциями, но и выявляет общие характеристики разных языков, где объективная основа конструкции с удвоением глаголов фактически вытекает из изоморфизма между языковым миром и объективным миром - репрезентации объективного количества языковым количеством.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2024
Кол-во страниц: 1
Загрузил(а): ЛИ ЮЙХАНЬ
Язык(и): Русский, Английский
Доступ: Всем