SCI Библиотека
SciNetwork библиотека — это централизованное хранилище научных материалов всего сообщества... ещё…
SciNetwork библиотека — это централизованное хранилище научных материалов всего сообщества... ещё…
Современная система высшего образования переживает интенсивную цифровую трансформацию, сопровождающуюся не только техническими инновациями, но и значительными изменениями в когнитивных процессах обучающихся. Проблема когнитивной эффективности различных методов и приемов обучения становится особенно актуальной в условиях «цифрового слабоумия» - феномена, отражающего снижение глубины обработки информации, ухудшение внимания и ослабление долговременной памяти. Целью настоящего исследования является определение влияния цифровых и традиционных педагогических методов и приемов на познавательную деятельность студентов и разработка рекомендаций для их сбалансированного применения в образовательной практике вуза. Методологическая база включает анализ научной литературы, сравнительно-сопоставительный подход, педагогическое наблюдение за учебным процессом иностранных студентов, обучающихся по специальности «Зарубежное регионоведение» на базе Высшей школы международных отношений Санкт-Петербургского политехнического университета Петра Великого. В результате исследования выявлено, что цифровые технологии способствуют развитию оперативной памяти и скорости обработки информации, но негативно сказываются на устойчивом внимании и критическом мышлении. Традиционные методы, напротив, обеспечивают глубокое усвоение и развитие метапознавательных навыков. Выводы подчеркивают необходимость гармоничного сочетания цифровых и классических инструментов для достижения высокой когнитивной эффективности обучения.
Излагаются авторские методические подходы к преподаванию предмета «Русский язык профессионального общения» китайским студентам экономического факультета в МГУ-ППИ в Шэньчжэне. Была выдвинута и обоснована гипотеза об эффективности этно-ориентированного подхода в преподавании дисциплины «Русский язык профессионального общения» в китайской аудитории. Опыт преподавания китайским студентам в МГУ-ППИ может быть использован для дальнейшего совершенствования методик преподавания в иноязычной аудитории.
Ориентация процесса обучения русскому языку на постижение обучающимися духовно-нравственных ценностей, учет сопряжения языка и культуры как ключевой тенденции российской методической науки актуализирует использование в образовательном процессе культуроориентированных методик.
В современной методической науке разработаны такие методические направления, связанные с реализацией лингвокультурологического анализа текста в школьном обучении русскому языку, как методическая лингвоконцептология и методическая лингвокультурология текста. Однако остается непроясненным вопрос об особенностях применения лингвокультурологического анализа на уроках, посвященных изучению курса морфологии.
Цель статьи - описание результатов теоретического исследования, посвященного осмыслению возможностей и особенностей применения лингвокультурологического анализа в процессе обучения морфологии на уроках русского языка, представление методики лингвокультурологического анализа слова как части речи в процессе изучения школьниками морфологии русского языка.
В процессе исследования использовались такие теоретические методы, как анализ лингвистических и методических концепций; обобщение полученных результатов; описание и обоснование метода лингвокультурологического анализа слова как части речи в качестве обучающего аналитического метода современной лингвометодики.
Результаты. Использование лингвокультурологического анализа на уроке изучения морфологии предполагает опору на лингвистический анализ морфологических особенностей текста, в котором данное слово употреблено, а также проведение лингвокультурологического анализа слова как концепта и текста как целостной единицы языка, речи и культуры. В статье дано определение и алгоритм лингвокультурологического анализа слова как части речи. Обучающие возможности, культуроориентированный и текстоориентированный характер данного вида анализа проиллюстрированы примером изучения полных и кратких форм имен прилагательных на уроке обобщения и повторения в 5 классе.
Доказывается, что данный вид анализа является необходимым видом деятельности на уроке русского языка в современной антропоцентрической личностно- и культуроориентированной образовательной парадигме.
В статье раскрывается сущность невербальной коммуникативной компетенции в контексте компетентностно-ориентированного обучения в соответствии с современными требованиями к иноязычному образованию. Актуальность обращения к данному вопросу определяется целью обучения русскому языку как иностранному, то есть развитием вторичной языковой личности, способной к эффективной коммуникации и освоению профессиональных программ на изучаемом языке. Интерес к проблеме обусловлен и возрастающим вниманием специалистов к развитию «неречевых» навыков в обучении иностранным языкам.
Цель статьи состоит в обосновании необходимости формирования невербальной коммуникативной компетенции в рамках обучения русскому языку как иностранному. Автором применены теоретические методы анализа и систематизации научно-методической литературы по проблеме компетентностно-ориентированного обучения русскому языку как иностранному, а также исследований невербальной коммуникации в лингводидактическом аспекте.
Научная новизна работы заключается в том, что в структуре коммуникативной компетенции выделяется невербальная коммуникативная компетенция и описываются педагогические условия ее формирования в процессе обучения русскому языку как иностранному. В результате исследования определено, что развитие невербальной коммуникативной компетенции возможно в рамках поэтапной организации процесса обучения, при использовании поликодовых аутентичных материалов и тщательном отборе невербальных единиц для их дальнейшего методического представления. В соответствии с данными педагогическими условиями может быть выстроен учебный процесс по развитию невербальных умений и навыков в рамках основного или аудиовизуального курса по русскому языку как иностранному в вузе.
Настоящее исследование посвящено практической проблеме - анализу факторов, определяющих выбор аутентичного песенного произведения для занятий по русскому языку как иностранному в вузе на начальном этапе обучения (уровни А1-А2). Актуальность работы обусловлена необходимостью уточнения и ранжирования выделенных в научной и методической литературе разнообразных принципов отбора оригинальных русскоязычных песен применительно к элементарному и базовому уровням владения языком. Целью исследования является определение ключевых и факультативных требований к русскоязычному песенному материалу для работы на начальном этапе обучения. Достижение поставленной цели осуществляется с привлечением методов теоретического анализа и обобщения научно-методической литературы, а также посредством сопоставительного фонетического анализа и приема выделения лингвокоммуникативных доминант в аутентичных произведениях разного уровня языковой сложности. На основе обобщения научно-методической литературы были выделены языковые, коммуникативные, методические, страноведческие, психологические и технические критерии отбора песенного материала. Из них ключевыми для начального этапа обучения являются лексико-грамматический потенциал и соответствие языковому уровню вкупе с методической целесообразностью и эмоционально-мотивационным воздействием; вспомогательную, факультативную роль играют проблемность текста и наличие сюжета, страноведческая ценность, воспитательное значение, интертекстуальность. Не требуют специального внимания фонетический и коммуникативный потенциал, поскольку такого рода материалом обладают любые аутентичные песни, что доказано в ходе сопоставительного анализа лингвокоммуникативных доминант и фонетического потенциала произведений разного уровня языковой сложности. Практическая значимость исследования заключается в упрощении методики отбора аутентичного песенного материала для занятий по русскому языку как иностранному на начальном этапе обучения в вузе.
Настоящее исследование посвящено практической проблеме - анализу факторов, определяющих выбор аутентичного песенного произведения для занятий по русскому языку как иностранному в вузе на начальном этапе обучения (уровни А1-А2). Актуальность работы обусловлена необходимостью уточнения и ранжирования выделенных в научной и методической литературе разнообразных принципов отбора оригинальных русскоязычных песен применительно к элементарному и базовому уровням владения языком. Целью исследования является определение ключевых и факультативных требований к русскоязычному песенному материалу для работы на начальном этапе обучения. Достижение поставленной цели осуществляется с привлечением методов теоретического анализа и обобщения научно-методической литературы, а также посредством сопоставительного фонетического анализа и приема выделения лингвокоммуникативных доминант в аутентичных произведениях разного уровня языковой сложности. На основе обобщения научно-методической литературы были выделены языковые, коммуникативные, методические, страноведческие, психологические и технические критерии отбора песенного материала. Из них ключевыми для начального этапа обучения являются лексико-грамматический потенциал и соответствие языковому уровню вкупе с методической целесообразностью и эмоционально-мотивационным воздействием; вспомогательную, факультативную роль играют проблемность текста и наличие сюжета, страноведческая ценность, воспитательное значение, интертекстуальность. Не требуют специального внимания фонетический и коммуникативный потенциал, поскольку такого рода материалом обладают любые аутентичные песни, что доказано в ходе сопоставительного анализа лингвокоммуникативных доминант и фонетического потенциала произведений разного уровня языковой сложности. Практическая значимость исследования заключается в упрощении методики отбора аутентичного песенного материала для занятий по русскому языку как иностранному на начальном этапе обучения в вузе.
Статья имеет практико-ориентированный характер и посвящена проблеме развития коммуникативной компетенций школьников-билингвов 5-х классов. В работе описан методический опыт интегрирования технологии проектной деятельности и технологии критического мышления на уроке русского языка как неродного: предложены критерии для определения уровня сформированности коммуникативной компетенции (языковой, речевой (социолингвистический), риторический) учащихся-билингвов; создана модель урока. Авторами отмечено, что выполнение на подобных уроках исследовательских и творческих упражнений, основанных на приемах технологии развития критического мышления, имеет большой дидактический потенциал, поскольку позволяет охватить широкий круг вопросов, актуальных для детей, изучающих русский язык в качестве неродного; создает условия для взаимодействия и сотрудничества обучающихся разных национальностей и культур.
В данной статье проводится сравнительный анализ процессов усвоения лексики русского языка китайскими филологами-русистами, включая основные этапы: восприятие, запоминание, использование в речи. Освещены факторы, влияющие на успешность запоминания слов, такие как частотность употребления, семантическая сложность, эмоциональная окраска и культурные ассоциации. Особое внимание уделяется описанию трудностей, возникающих у китайских филологов-русистов при изучении новых слов русского языка. Среди наиболее распространенных сложностей выделяются фонетические, морфологические и семантические аспекты, а также влияние интерференции родного языка. В статье проанализированы стратегии преодоления этих барьеров, включая использование ассоциативных методов, контекстуального подхода и мультимедийных технологий. Приведенные результаты могут быть полезны для преподавателей, разрабатывающих программы обучения русскому языку для студентов-иностранцев.
Данная статья посвящена актуальной проблеме обучения работе с линейными и нелинейными текстами на уроках русского языка. Автор показывает необходимость обучения работе с линейными (традиционными) и нелинейными (цифровыми) текстами в современном учебном процессе, говорит о необходимости интеграции обучения текстовой деятельности на основе текстов разных форматов и предлагает современные виды упражнений, позволяющие обучать школьников интегрированной работе с линейными и нелинейными текстами, перекодированию и осмыслению информации, заключенной в текстах разных форматов. Автор проводит мысль о том, что грамотная интеграция работы с линейными и нелинейными текстами при организации текстовой деятельности на уроках русского языка позволяет достигать всех необходимых результатов обучения русскому языку, обозначенных в ФГОС ООО, и готовить обучающихся к современной жизни.
Вежливость является важным элементом межкулътурной коммуникации. Целью данной статьи является анализ причин коммуникативных неудач китайских студентов в использовании формул русского речевого этикета, среди которых выделены: культурные различия (в ценностях, в образе мышления, в социальных обычаях, этнопсихологические различия); отрицательный перенос формул этикета родного языка и правил их использования; межкультурные психологические барьеры. Методы исследования: анализ научной литературы, сопоставительный метод, анализ ошибок и затруднений в речевом поведении китайских студентов, обобщение педагогического опыта. В качестве путей преодоления коммуникативных неудач китайских студентов в процессе обучения русскому языку рассматриваются: первичное ознакомление с формулами русского речевого этикета и ситуациями их использования, сопоставительный анализ речевых ситуаций, развитие лингвистической эмпатии студентов как способности понимать образ мышления, душевное состояние и намерения говорящего, анализ и обсуждение этико-речевых ошибок, развитие и совершенствование прагматических навыков и умений в речевой практике.