Автор подробно рассматривает сюжеты фильмов периода холодной войны в англоязычном кинематографе и репрезентацию «общего врага» и советской стороны. Цель исследования - выявить, как менялась эта тема на протяжении периодов разрядки международных отношений и обострения холодной войны в 1980-е годы, какие образы и сюжеты использовались в кинолентах. В качестве источников этой тематики рассмотрен ряд картин и сериалов: серии фильмов о Джеймсе Бонде, сериалы «Агенты А.Н.К.Л.» и «Команда “А”», киноработы Стэнли Кубрика, Дона Сигела и Джона Маккензи. Научная новизна заключается в анализе сюжетов и образов, которые почти не рассмотрены в отечественной культурологии. В научный оборот введены новые источники. Также новизна заключается в теме статьи, которая не разбиралась ранее. Это позволяет по-новому рассмотреть тему культурного противостояния между СССР и западным блоком и выявить сюжеты, которые меняют представления о репрезентации советской стороны в англо-американском кинематографе. В результате исследования автор приходит к заключению: британские и американские режиссеры не считали СССР абсолютным злом, поэтому и появился сюжетный троп общего противника, враждебного как НАТО, так и советской стране.
Экспериментально изучен процесс коммутации миниатюрного вакуумного двухэлектродного разрядника ИК-излучением импульсного лазера. Установлено, что существует минимальное, необходимое для инициирования разряда в вакуумном промежутке, значение энергии излучения, и пороговое значение, начиная с которого проявляется зависимость регистрируемых временных параметров процесса коммутации от энергии лазерного импульса. При энергиях ниже порогового значения задержка появления тока изменяется слабо, при энергиях выше – быстро убывает с ростом энергии излучения. Показан характер зависимости обеих величин от термодинамических параметров материала катода, на поверхности которого находится пятно фокусировки.
Цель исследования - выявить механизмы перевода окказиональных единиц в англоязычной версии антиутопической повести А. Платонова «Котлован» (1930). Новизна исследования заключается в разграничении единиц окказиональной синтагматики - окказиональных слов, словосочетаний и конструкций, а также в выявлении способов перевода данных единиц с русского на английский язык. В результате исследования было выявлено, что окказиональные слова в анализируемом произведении в основном переведены при помощи приближенного и описательного перевода. Окказиональные словосочетания, созданные с намеренным нарушением лексико-семантической сочетаемости, переведены посредством контекстуальной замены, калькирования, смешанного, описательного и приближенного перевода, а также путем добавления слов и грамматической замены. Окказиональные конструкции, созданные на основе преднамеренного нарушения грамматической сочетаемости слов, переведены посредством калькирования, смешанного способа перевода, а также путем грамматической и контекстуальной замены. Во многих проанализированных контекстах выявлено не одно синтагматическое нарушение, а сразу два и более, включая нарушения стилистических норм русского языка, которые представляют особую сложность при переводе.
Как показывает практика, возникает спор между специали-стами-кинологами: как лучше, правильнее и эффективнее снять служебную со-баку с помощника по защите (фигуранта)? На данный вопрос уже есть много ответов, но мало кто углублялся в суть. В данной работе будут рассмотрены ос-новные методики снятия служебной собаки с фигуранта, а также их плюсы и минусы, сходства и различия.
Исследованы особенности взаимодействия титанового сплава ВТ6св, подложки из нержавеющей стали марки 12Х18Н10Т и инструмента из никелевого жаропрочного сплава ЖС6У при фрикционной перемешивающей обработке. Показано, что механизм взаимодействия инструмента и материала при фрикционной перемешивающей обработке может претерпевать значительные изменения за счет внедрения в зону контакта второго материала. Последовательность процесса изнашивания инструмента в виде постепенного формирования трибологического слоя из механической смеси интерметаллидных фаз и карбидов сохраняется, но интенсивность износа увеличивается. Обнаружено, что даже небольшое избыточное внедрение пина инструмента в подложку приводит к замешиванию ее фрагментов в материал заготовки, что изменяет процесс течения и переноса металла по контуру инструмента. Исследования с применением методики быстрой остановки процесса обработки с вырезкой участка с внедренным в заготовку инструментом позволили определить, каким образом в материал заготовки внедряются фрагменты инструмента и подложки. Обнаружено, что это происходит за счет образования узких потоков по контуру инструмента с ярко выраженной вертикальной направленностью. Внедрение фрагментов инструмента в материал зоны перемешивания происходит непрерывно в процессе обработки, показывая реализацию как ламинарных, так и вихревых потоков металла. Взаимодействие потоков металла титанового сплава и потоков от подложки имеет сложный и неоднородный характер. Это связано с давлением, оказываемым инструментом на заготовку за счет силы прижима и усилия сопротивления продольному перемещению инструмента.
В статье рассматриваются основные тенденции демографических процессов, протекающих в одном из крупных по численности населения регионов Российской Федерации на территории Урало-Поволжья – Республике Башкортостан. Хронологические рамки исследования охватывают последнее десятилетие ХХ и первое десятилетие XXI века (1990–2010 гг.). Этот период для республики, как и для России в целом, ознаменовался не только складыванием новых форм социально-экономических и общественно- политических отношений (переходом к рыночной экономике, распадом Советского Союза, образованием в 1990-е годы суверенных национальных республик в составе Российской Федерации), но и качественными изменениями в воспроизводстве населения и миграционных процессах. Во-первых, с начала 1990-х годов интенсивность рождаемости в республике снизилась ниже границы простого воспроизводства; во-вторых, в этот же период началась естественная убыль населения, которая продлилась до 2009 г.; в-третьих, в 2000-е годы начинает снижаться численность постоянного населения республики, сокращается трудоспособное население, растет число лиц старше трудоспособного возраста, которое начинает доминировать над группами, моложе трудоспособного возраста; в-четвертых, республика начинает принимать большой поток беженцев и вынужденных переселенцев, а также трудовых мигрантов из республик бывшего Советского Союза. В этих условиях важное значение приобретает характер и направленность региональной социальной политики. В Республике Башкортостан она приобретает ярко выраженную социальную и демографическую направленность. Под руководством и при поддержке первого Президента республики М. Г. Рахимова в Башкортостане реализуется система взаимосвязанных мер по стимулированию рождаемости, поддержке семей (особо выделяется категория многодетных семей), снижению смертности, решению социальных проблем беженцев и вынужденных переселенцев. Благодаря продуманной эффективной социальной и демографической политике республике во многом удалось избежать усиления негативных демографических тенденций, которые проявились в рассматриваемый период в стране в целом.
Целью исследования является раскрытие образа Уильяма Шекспира, представленного в рассказе Э. Бёрджесса «Встреча в Вальядолиде». Неизученность данного произведения (оно не становилось объектом исследования ни в отечественном, ни в зарубежном литературоведении) обуславливает научную новизну как самого исследования, так и его результатов. В статье рассматриваются основные черты образа Шекспира в контексте бёрджессовской концепции творческой личности, анализируется роль других персонажей произведения для полного раскрытия образа главного героя. В результате исследования установлено, что в рассказе «Встреча в Вальядолиде» Э. Бёрджесс воссоздает и дополняет свою концепцию образа Уильяма Шекспира. Наряду с привычным для творчества писателя представлением о Шекспире как практичном англичанине и писателе, наделенном даром слова, в рассказе актуализируется гуманистическая составляющая образа английского драматурга. Это осуществляется через противопоставление образов двух литературных гениев эпохи Возрождения - Уильяма Шекспира и Мигеля де Сервантеса - и определение фундаментальных различий испанской и английской культур, объясняющих противостояние между двумя нациями и типами культуры, в основе которого лежат политические, религиозные и культурные противоречия между нациями.
Статья посвящена рассмотрению специфики локализации видеоигр с английского языка на русский язык на примере перевода диалогической коммуникации в видеоигре “Cyberpunk 2077”. Цель исследования - выявить оптимальную технологию перевода реплик главных героев вселенной игры посредством описания наиболее частотных приемов локализации вербального контента. Материалом исследования послужили оригинальные и переводные текстовые фрагменты диалогов главных героев видеоигры “Cyberpunk 2077”, а также сюжетного дополнения “Cyberpunk 2077: Призрачная свобода”, полученные методом сплошной выборки в объеме 85 000 п. зн. Научная новизна исследования отражается в систематизации лексико-стилистических и синтаксических средств реализации прагматического потенциала видеоигры в аспекте диалогической коммуникации в исследуемой языковой паре. Установлено, что в процессе перевода видеоигры и ее локализации переводчики используют такие приемы перевода, как смысловое развитие, концептуальная адаптация, антонимический перевод, опущение, транскрибирование и калькирование. Особое внимание в процессе перевода необходимо обращать на правила внутриигровой вселенной, особенности жанра видеоигры и ее игровых механик. Полученные результаты показали, что появление смысловых неточностей при переводе диалоговой коммуникации в видеоиграх обусловлено рядом синтаксических, лексических и стилистических особенностей оригинальной игры, к числу которых относятся: нелинейные диалоги с возможностью выбора реплик, междометия, псевдореалии, диалектизмы и «пасхальные отсылки». При локализации видеоигры “Cyberpunk 2077” на первый план выдвинута адекватность звучащего текста.
Использование технологических лазеров имеет значительное преимущество при обработке композиционных материалов (КМ) по сравнению с традиционными механическими видами обработки. Тем не менее, некоторые проблемы возникают из-за разницы в тепловых свойствах различных компонентов композита. В случае углеродных КМ волокна и матрица имеют очень разные времена испарения, поэтому, когда матрица достигает своей точки кипения (~773 К), волокна по-прежнему не подвержены воздействию ( 3573 К), что приводит к возникновению зоны термического воздействия (ЗТВ). В этой статье рассматривается влияние основных пара-метров лазерной резки КМ, таких как время взаимодействия, мощность и длина волны лазера. Показано, что эффективность и качество лазерной обработки существенным образом зависит от способности материала поглощать энергию лазерного излучения.
Цель исследования - определение основных средств, которыми в современном абазинском языке выражается наименее изученный член предложения - определение, выявление его синтаксической позиции как в структуре предложения, так и в атрибутивном комплексе. В статье на предмет частотности употребления в синтаксической позиции определения структурно-грамматическому и функциональному анализу подвергнуты все части речи абазинского языка, а также большой корпус словосочетаний и различных синтаксических конструкций, извлеченных как из образцов афористической поэзии абазин, устного народного творчества, художественной литературы, так и полевого материала авторов. Научная новизна заключается в том, что в работе впервые установлены: а) группа средств выражения определения, имеющих наибольшую частотность употребления (имя существительное, причастие, инфинитные конструкции); б) имя прилагательное, которое как самостоятельная часть речи не используется в синтаксической позиции определения, несмотря на атрибутивный характер его семантики; в) порядок последовательности слов, выражающих определение и определяемое, и их синтаксическая связь.
Дается краткая характеристика смешанного обучения и его внедрение в образовательный процесс вуза. Показана необходимость изменения форм и методов обучения в высшей школе в условиях информатизации современного общества. Приведена модель смешанного обучения на примере математики в техническом в вузе. В качестве электронной составляющей обучения предлагаются тесты для самопроверки. Приведены примеры использования теста по математическим дисциплинам. Описаны преимущества использования электронных ресурсов в образовательной среде вуза.
В настоящий период развития нашего государства целью высшего технического образования является подготовка и выпуск конкурентоспособных технических специалистов, владеющих всем необходимым научным инструментарием, куда безусловно входит и развитое математическое мышление. Преподавание высшей математики в техническом университете должно быть ориентировано на совершенствование курса в сторону практической направленности теории, создания и решения задач в соответствии с направлением обучения, усиления научно-исследовательской работы студентов, подготовке соответствующего методического обеспечения, применения новых информационных технологий.