В настоящее время существует потребность в изучении новых систем мобильности и связанных с ними нарративов, которые могли бы помочь в решении проблем, вызванных изменением климата. Цель данной статьи — выявить дискурсивные средства, продвигающие велосипед как устойчивый вид транспорта и экологичное решение текущего климатического кризиса. В ней определяются основные концептуальные метафоры современной развивающейся мобильности, создаваемые испано-, англо- и голландскоязычными сторонниками велосипедного движения. Данные, включающие 95 метафор, были получены из X (Twitter) и подвергнуты качественному анализу. Развивая известные стратегии оспаривания доминирующих метафор (Gibbs & Siman 2021, Van Poppel & Pilgram 2023), мы исследовали употребление антимоторных метафор в дискурсе активистов велодвижения. Исследование показало, что частичные антимоторные метафоры развивают исходные области институционализированных изображений (ГОРОД — ЭТО ТЕЛО, ТРАНСПОРТ — ЭТО СИСТЕМА КРОВООБРАЩЕНИЯ). В них моторизованная мобильность представляется как возбудитель болезни (например, тромб, наркотики, вирус), которая негативно влияет на город в целом. Сдругой стороны, они также выдвигают на первый план велосипед как потенциального целителя (например, велосипедная инфраструктура как пластырь или операция). Кроме того, полные антимоторные метафоры раскрывают недостатки моторизованной мобильности и предлагают альтернативные варианты городской мобильности путем введения новых исходных доменов (ГОРОД — ЭТО ЭКОСИСТЕМА, ГОРОД — ЭТО ДОМА). Вклад этих метафор в современный дискурс о городской мобильности варьируется от отрицания мотонормативности до провозглашения велосипеда как средства решения проблемы и продвижения новых видов сосуществования в городе. Концептуализация города не как (механизированного) тела, а как дома или экосистемы также показывает изменение его функции от пространства для перемещения к пространству для жизни.
В испанском языке суффикс -i считается гендерно-нейтральной морфемой, служащей в том числе для образования уменьшительно-ласкательных форм личных имен. Предыдущие исследования показали, что эта морфема более продуктивна в отношении женских имен. Однако есть много испанских имен собственных, для которых существуют пары альтернативных уменьшительных форм (например, Antonia > Toña / Toñi; Antonio > Toño / Toni). В данной статье исследуется потенциал суффикса -i для создания уменьшительных форм имен, называющих людей обоих полов, а также его фактическое использование носителями континентального испанского языка, представляющими четыре поколения - от «бэби-бумеров» до «поколения Z». В статье анализируются связи между звуковым символизмом, выражаемым суффиксом, и его прагматикой, что позволяет оценить сохранение или изменение его предполагаемой гендерной нейтральности с течением времени. Статья организована следующим образом. Сначала дается обзор научной литературы, посвященной проблеме звукового символизма и гендерной маркированности личных имен, а также теоретические основания исследования. Затем описывается методология исследования, которая включает в себя разработку опроса для оценки гендерной нейтральности использования гипокористик с суффиксом -i носителями испанского языка. Информантами стали 30 мужчин и 30 женщин разных поколений (50 % - «бэби-бумеры» и «поколение X», другие 50 % - «миллениалы» и «поколение Z»). Полученным количественным данным дается качественная оценка. Результаты исследования свидетельствуют о большей продуктивности суффикса -i применительно к женским именам, при этом отмечаются различия в использовании форм имен на -i в зависимости от пола и возраста говорящих, что сигнализирует о зарождающемся среди представителей молодого поколения отклонении от традиционной (характерной для предыдущих поколений) модели использования уменьшительных форм женских имен на -i.